TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Nhận xét về hiện tượng bất đối xứng “Ít – nhiều”

Nhận xét về hiện tượng bất đối xứng “Ít – nhiều”

 2013
 tr.34-42 Viện Hàn lâm khoa học Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học. Tiếng Việt ISSN: 08667519
Tác giả CN Nguyễn, Vân Phổ
Nhan đề dịch Remark on the asymmetry of “it – nhieu” in Vietnamese.
Nhan đề Nhận xét về hiện tượng bất đối xứng “Ít – nhiều” / Nguyễn Vân Phổ
Thông tin xuất bản 2013
Mô tả vật lý tr.34-42
Tùng thư Viện Hàn lâm khoa học Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
Tóm tắt In Vietnamese, “ít” and “nhiều” are two concepts that form a continuum. “Ít” is a word indicating low quantity/ level, and “nhiều” is a word indicating high quantity/ level. Accordingly, they are considered a contrastive pair in terms of lexical meaning. However, the present paper proves that there is a semantic, syntax and pragmatic asymmetry between “ít” and “nhiều”. The remarks in the paper can be used in language teaching-learning and translation.
Thuật ngữ chủ đề Ngôn ngữ
Từ khóa tự do Asymmetry
Từ khóa tự do Từ vựng học
Từ khóa tự do Hiện tượng bất đối xứng.
Từ khóa tự do Quantitative.
Nguồn trích Ngôn ngữ- 2013, Số 11 (294)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00130751
0022
00440975
005201812040926
008140312s2013 vm| a 000 0 vie d
0091 0
022[ ] |a 08667519
035[ ] |a 1456414926
039[ ] |a 20241130103429 |b idtocn |c 20181204092608 |d huongnt |y 20140312140616 |z svtt
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Nguyễn, Vân Phổ
242[0 ] |a Remark on the asymmetry of “it – nhieu” in Vietnamese. |y eng
245[1 0] |a Nhận xét về hiện tượng bất đối xứng “Ít – nhiều” / |c Nguyễn Vân Phổ
260[ ] |c 2013
300[ ] |a tr.34-42
362[0 ] |a Số 11 (2013)
362[0 ] |a Vol. 11 (Nov. 2013)
490[0 ] |a Viện Hàn lâm khoa học Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
520[ ] |a In Vietnamese, “ít” and “nhiều” are two concepts that form a continuum. “Ít” is a word indicating low quantity/ level, and “nhiều” is a word indicating high quantity/ level. Accordingly, they are considered a contrastive pair in terms of lexical meaning. However, the present paper proves that there is a semantic, syntax and pragmatic asymmetry between “ít” and “nhiều”. The remarks in the paper can be used in language teaching-learning and translation.
650[0 7] |a Ngôn ngữ
653[0 ] |a Asymmetry
653[0 ] |a Từ vựng học
653[0 ] |a Hiện tượng bất đối xứng.
653[0 ] |a Quantitative.
773[ ] |t Ngôn ngữ |g 2013, Số 11 (294)
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0