THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
Nhận xét về hiện tượng bất đối xứng “Ít – nhiều”
Nguyễn, Vân Phổ
2013
tr.34-42
Viện Hàn lâm khoa học Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
Tiếng Việt
ISSN: 08667519
Ngôn ngữ
Asymmetry
Từ vựng học
Hiện tượng bất đối xứng.
Quantitative.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
Nguyễn, Vân Phổ
Nhan đề dịch
Remark on the asymmetry of “it – nhieu” in Vietnamese.
Nhan đề
Nhận xét về hiện tượng bất đối xứng “Ít – nhiều” / Nguyễn Vân Phổ
Thông tin xuất bản
2013
Mô tả vật lý
tr.34-42
Tùng thư
Viện Hàn lâm khoa học Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
Tóm tắt
In Vietnamese, “ít” and “nhiều” are two concepts that form a continuum. “Ít” is a word indicating low quantity/ level, and “nhiều” is a word indicating high quantity/ level. Accordingly, they are considered a contrastive pair in terms of lexical meaning. However, the present paper proves that there is a semantic, syntax and pragmatic asymmetry between “ít” and “nhiều”. The remarks in the paper can be used in language teaching-learning and translation.
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ
Từ khóa tự do
Asymmetry
Từ khóa tự do
Từ vựng học
Từ khóa tự do
Hiện tượng bất đối xứng.
Từ khóa tự do
Quantitative.
Nguồn trích
Ngôn ngữ- 2013, Số 11 (294)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
30751
002
2
004
40975
005
201812040926
008
140312s2013 vm| a 000 0 vie d
009
1 0
022
[ ]
|a
08667519
035
[ ]
|a
1456414926
039
[ ]
|a
20241130103429
|b
idtocn
|c
20181204092608
|d
huongnt
|y
20140312140616
|z
svtt
041
[0 ]
|a
vie
044
[ ]
|a
vm
100
[0 ]
|a
Nguyễn, Vân Phổ
242
[0 ]
|a
Remark on the asymmetry of “it – nhieu” in Vietnamese.
|y
eng
245
[1 0]
|a
Nhận xét về hiện tượng bất đối xứng “Ít – nhiều” /
|c
Nguyễn Vân Phổ
260
[ ]
|c
2013
300
[ ]
|a
tr.34-42
362
[0 ]
|a
Số 11 (2013)
362
[0 ]
|a
Vol. 11 (Nov. 2013)
490
[0 ]
|a
Viện Hàn lâm khoa học Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
520
[ ]
|a
In Vietnamese, “ít” and “nhiều” are two concepts that form a continuum. “Ít” is a word indicating low quantity/ level, and “nhiều” is a word indicating high quantity/ level. Accordingly, they are considered a contrastive pair in terms of lexical meaning. However, the present paper proves that there is a semantic, syntax and pragmatic asymmetry between “ít” and “nhiều”. The remarks in the paper can be used in language teaching-learning and translation.
650
[0 7]
|a
Ngôn ngữ
653
[0 ]
|a
Asymmetry
653
[0 ]
|a
Từ vựng học
653
[0 ]
|a
Hiện tượng bất đối xứng.
653
[0 ]
|a
Quantitative.
773
[ ]
|t
Ngôn ngữ
|g
2013, Số 11 (294)
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0