TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
“Và” trong cách viết của một số học viên người Hàn Quốc

“Và” trong cách viết của một số học viên người Hàn Quốc

 2013
 tr. 31-36 Hội Ngôn ngữ học Việt Nam Tiếng Việt ISSN: 08683409
Tác giả CN Nguyễn, Thị Ngọc Hân
Nhan đề dịch “Và” in the way of writing by some Korean learners
Nhan đề “Và” trong cách viết của một số học viên người Hàn Quốc / Nguyễn Thị Ngọc Hân
Thông tin xuất bản 2013
Mô tả vật lý tr. 31-36
Tùng thư Hội Ngôn ngữ học Việt Nam
Tóm tắt “Và” is a conjunction that connects two word, phrases or clauses to indicate their cohesion. However some Korean learners use “và” in a wrong way. This causes errors of sentence construction, errors in bound morphology (e.g. lack of grammatical correspondence between constituents, degree of congruence between expanding a predicate by a syntagm that begins with “và”). It also leads to a misuse between “và” and “còn”, “nhưng” or “ngoài ra” as well as to sentence ambiguity in grammar and representational meanings. Explaining the uses of “và” and distinguishing them with those of other conjunctions that have similar representational meanings and providing exercises will help the learners to correct the mentioned errors.
Thuật ngữ chủ đề Ngôn ngữ
Từ khóa tự do Liên từ
Từ khóa tự do Conjunction
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống- 2013, Số 12 (218)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00130814
0022
00441038
005201812040955
008140320s2013 vm| a 000 0 vie d
0091 0
022[ ] |a 08683409
035[ ] |a 1456417769
039[ ] |a 20241202171224 |b idtocn |c 20181204095546 |d huongnt |y 20140320145023 |z ngant
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Nguyễn, Thị Ngọc Hân
242[0 ] |a “Và” in the way of writing by some Korean learners |y eng
245[1 0] |a “Và” trong cách viết của một số học viên người Hàn Quốc / |c Nguyễn Thị Ngọc Hân
260[ ] |c 2013
300[ ] |a tr. 31-36
362[0 ] |a Vol. 12 (Dec. 2013)
490[0 ] |a Hội Ngôn ngữ học Việt Nam
520[ ] |a “Và” is a conjunction that connects two word, phrases or clauses to indicate their cohesion. However some Korean learners use “và” in a wrong way. This causes errors of sentence construction, errors in bound morphology (e.g. lack of grammatical correspondence between constituents, degree of congruence between expanding a predicate by a syntagm that begins with “và”). It also leads to a misuse between “và” and “còn”, “nhưng” or “ngoài ra” as well as to sentence ambiguity in grammar and representational meanings. Explaining the uses of “và” and distinguishing them with those of other conjunctions that have similar representational meanings and providing exercises will help the learners to correct the mentioned errors.
650[0 7] |a Ngôn ngữ
653[0 ] |a Liên từ
653[0 ] |a Conjunction
773[ ] |t Ngôn ngữ và đời sống |g 2013, Số 12 (218)
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0