THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
“Và” trong cách viết của một số học viên người Hàn Quốc
Nguyễn, Thị Ngọc Hân
2013
tr. 31-36
Hội Ngôn ngữ học Việt Nam
Tiếng Việt
ISSN: 08683409
Ngôn ngữ
Liên từ
Conjunction
Mô tả
Marc
Tác giả CN
Nguyễn, Thị Ngọc Hân
Nhan đề dịch
“Và” in the way of writing by some Korean learners
Nhan đề
“Và” trong cách viết của một số học viên người Hàn Quốc / Nguyễn Thị Ngọc Hân
Thông tin xuất bản
2013
Mô tả vật lý
tr. 31-36
Tùng thư
Hội Ngôn ngữ học Việt Nam
Tóm tắt
“Và” is a conjunction that connects two word, phrases or clauses to indicate their cohesion. However some Korean learners use “và” in a wrong way. This causes errors of sentence construction, errors in bound morphology (e.g. lack of grammatical correspondence between constituents, degree of congruence between expanding a predicate by a syntagm that begins with “và”). It also leads to a misuse between “và” and “còn”, “nhưng” or “ngoài ra” as well as to sentence ambiguity in grammar and representational meanings. Explaining the uses of “và” and distinguishing them with those of other conjunctions that have similar representational meanings and providing exercises will help the learners to correct the mentioned errors.
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ
Từ khóa tự do
Liên từ
Từ khóa tự do
Conjunction
Nguồn trích
Ngôn ngữ và đời sống- 2013, Số 12 (218)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
30814
002
2
004
41038
005
201812040955
008
140320s2013 vm| a 000 0 vie d
009
1 0
022
[ ]
|a
08683409
035
[ ]
|a
1456417769
039
[ ]
|a
20241202171224
|b
idtocn
|c
20181204095546
|d
huongnt
|y
20140320145023
|z
ngant
041
[0 ]
|a
vie
044
[ ]
|a
vm
100
[0 ]
|a
Nguyễn, Thị Ngọc Hân
242
[0 ]
|a
“Và” in the way of writing by some Korean learners
|y
eng
245
[1 0]
|a
“Và” trong cách viết của một số học viên người Hàn Quốc /
|c
Nguyễn Thị Ngọc Hân
260
[ ]
|c
2013
300
[ ]
|a
tr. 31-36
362
[0 ]
|a
Vol. 12 (Dec. 2013)
490
[0 ]
|a
Hội Ngôn ngữ học Việt Nam
520
[ ]
|a
“Và” is a conjunction that connects two word, phrases or clauses to indicate their cohesion. However some Korean learners use “và” in a wrong way. This causes errors of sentence construction, errors in bound morphology (e.g. lack of grammatical correspondence between constituents, degree of congruence between expanding a predicate by a syntagm that begins with “và”). It also leads to a misuse between “và” and “còn”, “nhưng” or “ngoài ra” as well as to sentence ambiguity in grammar and representational meanings. Explaining the uses of “và” and distinguishing them with those of other conjunctions that have similar representational meanings and providing exercises will help the learners to correct the mentioned errors.
650
[0 7]
|a
Ngôn ngữ
653
[0 ]
|a
Liên từ
653
[0 ]
|a
Conjunction
773
[ ]
|t
Ngôn ngữ và đời sống
|g
2013, Số 12 (218)
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0