THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
“美国中餐馆菜谱英译评价原则——从译者身份视角谈起.
周, 领顺.
[中國外文出版發行事業局],
2013.
北京 :
tr. 104-107.
中文
ISSN: 1000873X
Ngôn ngữ học
Kỹ năng dịch.
Đánh giá dịch.
中餐菜谱英译.
美国中餐馆.
翻译评价.
译者行为
译者身份.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
周, 领顺.
Nhan đề dịch
Nguyên tắc đánh giá thực đơn món ăn Trung Quốc ở nhà hàng Mỹ- từ quan điểm của dịch giả.
Nhan đề
“美国中餐馆菜谱英译评价原则——从译者身份视角谈起. / 周领顺.
Thông tin xuất bản
北京 :[中國外文出版發行事業局],2013.
Mô tả vật lý
tr. 104-107.
Tóm tắt
本文通过分析美国中餐馆英译中餐莱谱的第一手资料,确立了中餐莱谱英译的基本评价原则:译者身份决定译者行为,译者行为决定译文品质,而译文品质的高低是与译者的身教份相一致的。莱谱翻译的译者既是语言人,更是社会人,译者的双重身份,造就了译文的双重性,而从译者身份入手进行翻译质量评价,有望实现全面和客观。本文以期对我国中餐莱谱的翻译和中餐文化的对外传播有所启示。
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ học-
Kỹ năng dịch-
Tiếng Trung Quốc-
TVĐHHN
Từ khóa tự do
Kỹ năng dịch.
Từ khóa tự do
Đánh giá dịch.
Từ khóa tự do
中餐菜谱英译.
Từ khóa tự do
美国中餐馆.
Từ khóa tự do
翻译评价.
Từ khóa tự do
译者行为
Từ khóa tự do
译者身份.
Nguồn trích
Chinese translators Journal- 2013, Vol. 34 (221).
Nguồn trích
中国翻译- 2013, 第34卷
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
31260
002
2
004
41553
005
201812041049
008
140526s2013 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873X
035
[ ]
|a
1456378063
039
[ ]
|a
20241129162001
|b
idtocn
|c
20181204104913
|d
huongnt
|y
20140526092616
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
周, 领顺.
242
[0 ]
|a
Nguyên tắc đánh giá thực đơn món ăn Trung Quốc ở nhà hàng Mỹ- từ quan điểm của dịch giả.
|y
vie
245
[1 0]
|a
“美国中餐馆菜谱英译评价原则——从译者身份视角谈起. /
|c
周领顺.
260
[ ]
|a
北京 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2013.
300
[ ]
|a
tr. 104-107.
362
[0 ]
|a
Vol. 34, No. 5 (Sep. 2013)
520
[ ]
|a
本文通过分析美国中餐馆英译中餐莱谱的第一手资料,确立了中餐莱谱英译的基本评价原则:译者身份决定译者行为,译者行为决定译文品质,而译文品质的高低是与译者的身教份相一致的。莱谱翻译的译者既是语言人,更是社会人,译者的双重身份,造就了译文的双重性,而从译者身份入手进行翻译质量评价,有望实现全面和客观。本文以期对我国中餐莱谱的翻译和中餐文化的对外传播有所启示。
650
[1 7]
|a
Ngôn ngữ học
|x
Kỹ năng dịch
|x
Tiếng Trung Quốc
|2
TVĐHHN
653
[0 ]
|a
Kỹ năng dịch.
653
[0 ]
|a
Đánh giá dịch.
653
[0 ]
|a
中餐菜谱英译.
653
[0 ]
|a
美国中餐馆.
653
[0 ]
|a
翻译评价.
653
[0 ]
|a
译者行为
653
[0 ]
|a
译者身份.
773
[ ]
|t
Chinese translators Journal
|g
2013, Vol. 34 (221).
773
[ ]
|t
中国翻译
|g
2013, 第34卷
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0