TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Chuyển mã giữa tiếng Việt và tiếng Anh như một công cụ giao tiếp ở nơi làm việc.

Chuyển mã giữa tiếng Việt và tiếng Anh như một công cụ giao tiếp ở nơi làm việc.

 2014
 tr. 45-52. Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. Tiếng Việt ISSN: 08683409
Tác giả CN Lưu, Quý Khương.
Nhan đề dịch Vietnamese English code-switching as a communication device at workplaces.
Nhan đề Chuyển mã giữa tiếng Việt và tiếng Anh như một công cụ giao tiếp ở nơi làm việc. / Lưu Quý Khương, Trần Thị Thanh Phúc.
Thông tin xuất bản 2014
Mô tả vật lý tr. 45-52.
Tùng thư Hội Ngôn ngữ học Việt Nam.
Tóm tắt Code-switching, “the alternate use of more than one language in a discourse”, has been explored in many diverse fields such as sociolinguistics, anthropology, and psycholinguistics and even in language teaching and learning. This study mainly focuses on code-switching between Vietnamese and English as a communication device in conversations at workplaces. The study was conducted by means of observations, interviews, recording and questionnaires on 200 participants from 20 companies, offices and workplaces in Hue, Da Nang city and Quang Nam province. The functions of code-switching that triggered speaker’s use of English in communication process were descriptively explained. Research shows how CS operates and what impact it has on conversational processes. It is concluded that speakers use code-switching as a valuable linguistic strategy to achieve certain communicative goals. The study is hoped to contribute a small part to the field of sociolinguistics, especially to the field of code-switching.
Thuật ngữ chủ đề Ngôn ngữ học-Dịch thuật-TVĐHHN
Từ khóa tự do Chuyển mã.
Từ khóa tự do Code-switching.
Từ khóa tự do Communication device.
Từ khóa tự do Công cụ giao tiếp.
Từ khóa tự do Workplaces.
Tác giả(bs) CN Trần, Thị Thanh Phúc.
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống.- 2014, Số 7 (225).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00132314
0022
00442673
005201812051413
008141008s2014 vm| vie
0091 0
022[ ] |a 08683409
035[ ] |a 1456386475
039[ ] |a 20241202160440 |b idtocn |c 20181205141302 |d huongnt |y 20141008144650 |z ngant
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Lưu, Quý Khương.
242[0 ] |a Vietnamese English code-switching as a communication device at workplaces. |y eng
245[1 0] |a Chuyển mã giữa tiếng Việt và tiếng Anh như một công cụ giao tiếp ở nơi làm việc. / |c Lưu Quý Khương, Trần Thị Thanh Phúc.
260[ ] |c 2014
300[ ] |a tr. 45-52.
362[0 ] |a Số 7 (2014).
490[0 ] |a Hội Ngôn ngữ học Việt Nam.
520[ ] |a Code-switching, “the alternate use of more than one language in a discourse”, has been explored in many diverse fields such as sociolinguistics, anthropology, and psycholinguistics and even in language teaching and learning. This study mainly focuses on code-switching between Vietnamese and English as a communication device in conversations at workplaces. The study was conducted by means of observations, interviews, recording and questionnaires on 200 participants from 20 companies, offices and workplaces in Hue, Da Nang city and Quang Nam province. The functions of code-switching that triggered speaker’s use of English in communication process were descriptively explained. Research shows how CS operates and what impact it has on conversational processes. It is concluded that speakers use code-switching as a valuable linguistic strategy to achieve certain communicative goals. The study is hoped to contribute a small part to the field of sociolinguistics, especially to the field of code-switching.
650[1 7] |a Ngôn ngữ học |x Dịch thuật |2 TVĐHHN
653[0 ] |a Chuyển mã.
653[0 ] |a Code-switching.
653[0 ] |a Communication device.
653[0 ] |a Công cụ giao tiếp.
653[0 ] |a Workplaces.
700[0 ] |a Trần, Thị Thanh Phúc.
773[ ] |t Ngôn ngữ và đời sống. |g 2014, Số 7 (225).
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0