THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
从英汉比较看汉语的名物化结构.
陆, 烁.
2013.
tr. 643-656.
中文
ISSN: 10000429
Ngôn ngữ học
“的”字结构.
Danh từ hóa.
Gerundive structures.
句法名物化.
名物化.
领属名物化.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
陆, 烁.
Nhan đề dịch
Chinese gerundive structures from a perspective of Chinese-English comparative study.
Nhan đề
从英汉比较看汉语的名物化结构. / 陆烁, 潘海华.
Thông tin xuất bản
2013.
Mô tả vật lý
tr. 643-656.
Tóm tắt
"春天的到来"代表了一类特殊的汉语"的"字结构,给语言分析带来了诸多挑战。本文证明这类结构由相应结构在句法层面发生名物化得来。通过与英语领属形式名物化结构(possessive gerund)进行比较分析,本文证明汉语领属名物化结构和英语-ing形式的领属名物化结构具有平行的生成方式,也存在VP名物化和V名物化的层次区分。本文的分析解决了以前研究所存在的问题,可以解释领属名物化结构的种种句法、语义特征,帮助更好地厘清几种形式相似而性质不同的句法结构,包括词汇层名物化(名词化)和句法层名物化(狭义的名物化)的界限。本文的分析还完善了普遍语法视野下的名物化、名词短语研究。
Tóm tắt
There is a special kind of de-construction in Chinese, such as “zhebenshu de chuban” (word for word gloss: this book de publishing, translation: the publication/publishing of this book), which poses challenges to the analysis of nominalization in Chinese. This paper shows that this construction is derived via nominalization at the syntactic level. Based on a comparative study of Chinese possessive gerunds and their counterparts in English, the paper proposes that possessive gerunds in both languages share the same generative path as well as a distinction between V-ing and VP-ing. The analysis is believed to offer a more comprehensive and accurate understanding of the various syntactic and semantic behaviors of possessive gerunds. It also helps clarify several dif¬ferent structures which are often mixed in the previous studies because of their similar syntactic forms, thus constituting a worthy attempt of studying nominalization from the perspective of universal grammar.
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ học-
Ngữ pháp-
TVDHHN
Từ khóa tự do
“的”字结构.
Từ khóa tự do
Danh từ hóa.
Từ khóa tự do
Gerundive structures.
Từ khóa tự do
句法名物化.
Từ khóa tự do
名物化.
Từ khóa tự do
领属名物化.
Tác giả(bs) CN
Pan, Haihua.
Tác giả(bs) CN
潘, 海华.
Tác giả(bs) CN
Lu, Shuo.
Nguồn trích
Foreign language teaching and research.- 2013, Vol. 45, No.5.
Nguồn trích
外语教学与研究- 2013, 第45卷.第5期
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
32886
002
2
004
43259
005
201812171648
008
141210s2013 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
10000429
035
[ ]
|a
1456383900
039
[ ]
|a
20241202170141
|b
idtocn
|c
20181217164832
|d
huongnt
|y
20141210140925
|z
haont
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
陆, 烁.
242
[0 ]
|a
Chinese gerundive structures from a perspective of Chinese-English comparative study.
|y
eng
245
[1 0]
|a
从英汉比较看汉语的名物化结构. /
|c
陆烁, 潘海华.
260
[ ]
|c
2013.
300
[ ]
|a
tr. 643-656.
362
[0 ]
|a
Vol. 45, No. 5 (Sep. 2013)
520
[ ]
|a
"春天的到来"代表了一类特殊的汉语"的"字结构,给语言分析带来了诸多挑战。本文证明这类结构由相应结构在句法层面发生名物化得来。通过与英语领属形式名物化结构(possessive gerund)进行比较分析,本文证明汉语领属名物化结构和英语-ing形式的领属名物化结构具有平行的生成方式,也存在VP名物化和V名物化的层次区分。本文的分析解决了以前研究所存在的问题,可以解释领属名物化结构的种种句法、语义特征,帮助更好地厘清几种形式相似而性质不同的句法结构,包括词汇层名物化(名词化)和句法层名物化(狭义的名物化)的界限。本文的分析还完善了普遍语法视野下的名物化、名词短语研究。
520
[ ]
|a
There is a special kind of de-construction in Chinese, such as “zhebenshu de chuban” (word for word gloss: this book de publishing, translation: the publication/publishing of this book), which poses challenges to the analysis of nominalization in Chinese. This paper shows that this construction is derived via nominalization at the syntactic level. Based on a comparative study of Chinese possessive gerunds and their counterparts in English, the paper proposes that possessive gerunds in both languages share the same generative path as well as a distinction between V-ing and VP-ing. The analysis is believed to offer a more comprehensive and accurate understanding of the various syntactic and semantic behaviors of possessive gerunds. It also helps clarify several dif¬ferent structures which are often mixed in the previous studies because of their similar syntactic forms, thus constituting a worthy attempt of studying nominalization from the perspective of universal grammar.
650
[1 7]
|a
Ngôn ngữ học
|x
Ngữ pháp
|2
TVDHHN
653
[0 ]
|a
“的”字结构.
653
[0 ]
|a
Danh từ hóa.
653
[0 ]
|a
Gerundive structures.
653
[0 ]
|a
句法名物化.
653
[0 ]
|a
名物化.
653
[0 ]
|a
领属名物化.
700
[0 ]
|a
Pan, Haihua.
700
[0 ]
|a
潘, 海华.
700
[0 ]
|a
Lu, Shuo.
773
[ ]
|t
Foreign language teaching and research.
|g
2013, Vol. 45, No.5.
773
[ ]
|t
外语教学与研究
|g
2013, 第45卷.第5期
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0