THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
忠实的美人《兄弟》中习语的英译策略分析 =
: Loyal Beautythe Translating Strategies of Idioms in YuHua’s Brothers
Dong, Guo-jun.
语言文字工作委员会,
2014.
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :
p. 60-64.
中文
ISSN: 1001-0823
Translating strategies
英译策略
习语
Mô tả
Marc
Tác giả CN
Dong, Guo-jun.
Nhan đề
忠实的美人:《兄弟》中习语的英译策略分析 = Loyal Beauty:the Translating Strategies of Idioms in YuHua’s Brothers /Dong Guo-jun;School of Foreign Languages and Literatures,Gansu Agricultural University
Thông tin xuất bản
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :语言文字工作委员会,2014.
Mô tả vật lý
p. 60-64.
Tóm tắt
Yu Hua’s novels have played an important role in Outgoing Strategies for contemporary Chinese literature, of which 4 novels and nearly 20 short stories have been translated by different translators and published in English-speaking world. Brothers is one of influential novels at home and abroad, and its English version represents a significant progress in Chinese-English translation with "faithful" requirement.
Tóm tắt
余华小说在中国当代文学"走出去"中占有重要地位。在英语世界,他已有4部长篇小说和近20篇中短篇小说被不同译者翻译出版。《兄弟》是余华近年来有着广泛影响的一部长篇小说,其英文版的"忠实"翻译表征着中国文学对外译介水平已取得了明显进步。
Từ khóa tự do
Translating strategies
Từ khóa tự do
英译策略
Từ khóa tự do
习语
Tác giả(bs) CN
Aynur, Huwat
Nguồn trích
语言与翻译 = Language and translation- No. 2, 2014.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
34015
002
2
004
44423
005
202007061418
008
150526s2014 ch| a 000 0 chi d
009
1 0
022
[ ]
|a
1001-0823
035
[ ]
|a
1456417330
039
[ ]
|a
20241202162920
|b
idtocn
|c
20200706141855
|d
huongnt
|y
20150526143252
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
Dong, Guo-jun.
245
[1 0]
|a
忠实的美人:《兄弟》中习语的英译策略分析 =
|b
Loyal Beauty:the Translating Strategies of Idioms in YuHua’s Brothers /
|c
Dong Guo-jun;School of Foreign Languages and Literatures,Gansu Agricultural University
260
[ ]
|a
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :
|b
语言文字工作委员会,
|c
2014.
300
[ ]
|a
p. 60-64.
362
[0 ]
|a
No. 2 (2014)
520
[ ]
|a
Yu Hua’s novels have played an important role in Outgoing Strategies for contemporary Chinese literature, of which 4 novels and nearly 20 short stories have been translated by different translators and published in English-speaking world. Brothers is one of influential novels at home and abroad, and its English version represents a significant progress in Chinese-English translation with "faithful" requirement.
520
[ ]
|a
余华小说在中国当代文学"走出去"中占有重要地位。在英语世界,他已有4部长篇小说和近20篇中短篇小说被不同译者翻译出版。《兄弟》是余华近年来有着广泛影响的一部长篇小说,其英文版的"忠实"翻译表征着中国文学对外译介水平已取得了明显进步。
653
[0 ]
|a
Translating strategies
653
[0 ]
|a
英译策略
653
[0 ]
|a
习语
700
[0 ]
|a
Aynur, Huwat
773
[ ]
|t
语言与翻译 = Language and translation
|g
No. 2, 2014.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0