THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
法律翻译功能观解读——沙切维奇教授访谈录
赵, 军峰.
[中國外文出版發行事業局],
2015.
北京市 :
p.58-61.
中文
ISSN: 1000873x
Language
法律翻译
共同起草
功能视角
翻译立法.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
赵, 军峰.
Nhan đề
法律翻译功能观解读——沙切维奇教授访谈录 / 赵军峰.
Thông tin xuất bản
北京市 :[中國外文出版發行事業局],2015.
Mô tả vật lý
p.58-61.
Tóm tắt
苏珊·沙切维奇(Susan?ar?evi?)是克罗地亚著名的高等学府里耶卡大学(Rijeka University)法律系教授。她是西方法律翻译研究界知名学者,主要致力于法律翻译研究与法律词典编纂研究,并担任欧盟和克罗地亚许多官方法律翻译项目的负责人。从功能视角来看,法律翻译被视作是法律机制下的交际行为,法律译者的角色逐渐在演变成"共同起草人"。该访谈中,她较为详细地阐述了法律翻译的功能路径、法律翻译的标准、法律等值、共同起草以及欧盟翻译立法实践等方面的最新进展。
Thuật ngữ chủ đề
Language-
Translation-
Translatability.
Từ khóa tự do
法律翻译
Từ khóa tự do
共同起草
Từ khóa tự do
功能视角
Từ khóa tự do
翻译立法.
Tác giả(bs) CN
杨, 永和.
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2015(02)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
35673
002
2
004
46117
008
151019s2015 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456403931
039
[ ]
|a
20241201142908
|b
idtocn
|c
|d
|y
20151019101436
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
赵, 军峰.
245
[1 0]
|a
法律翻译功能观解读——沙切维奇教授访谈录 /
|c
赵军峰.
260
[ ]
|a
北京市 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2015.
300
[ ]
|a
p.58-61.
362
[0 ]
|a
Vol. 2 (2015)
520
[ ]
|a
苏珊·沙切维奇(Susan?ar?evi?)是克罗地亚著名的高等学府里耶卡大学(Rijeka University)法律系教授。她是西方法律翻译研究界知名学者,主要致力于法律翻译研究与法律词典编纂研究,并担任欧盟和克罗地亚许多官方法律翻译项目的负责人。从功能视角来看,法律翻译被视作是法律机制下的交际行为,法律译者的角色逐渐在演变成"共同起草人"。该访谈中,她较为详细地阐述了法律翻译的功能路径、法律翻译的标准、法律等值、共同起草以及欧盟翻译立法实践等方面的最新进展。
650
[1 0]
|a
Language
|x
Translation
|x
Translatability.
653
[0 ]
|a
法律翻译
653
[0 ]
|a
共同起草
653
[0 ]
|a
功能视角
653
[0 ]
|a
翻译立法.
700
[0 ]
|a
杨, 永和.
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2015(02)
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0