THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
对翻译重新定位与定义应该考虑的几个因素
仲, 伟合.
[中國外文出版發行事業局],
2015.
北京市 :
10-11 pages.
中文
ISSN: 1000873x
Language
经济全球化
经济发展
典籍翻译
专业翻译
交际实践
政治多极化
科技翻译.
+ 3 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
仲, 伟合.
Nhan đề
对翻译重新定位与定义应该考虑的几个因素 / 仲伟合.
Thông tin xuất bản
北京市 :[中國外文出版發行事業局],2015.
Mô tả vật lý
10-11 pages.
Tóm tắt
<正>翻译作为一项历史悠久的跨文化交际实践活动,在经济全球化、政治多极化、文化多元化的背景下,在不同语言与文化的交流中,发挥着越来越重要的作用。作为世界第二大经济体的中国,也需要在经济发展的同时,不断提升文化软实力。2013年12月,习近平总书记在中央政治局第12次集体学习时指出,"提高国家文化软实力,关系我国在世界文化格局中的定位,
Thuật ngữ chủ đề
Language-
Translation-
Translatability.
Từ khóa tự do
经济全球化
Từ khóa tự do
经济发展
Từ khóa tự do
典籍翻译
Từ khóa tự do
专业翻译
Từ khóa tự do
交际实践
Từ khóa tự do
政治多极化
Từ khóa tự do
科技翻译.
Từ khóa tự do
翻译学科
Từ khóa tự do
翻译手段
Từ khóa tự do
翻译方式
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2015(03)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
36589
002
2
004
47049
008
160114s2015 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456386040
039
[ ]
|a
20241130111027
|b
idtocn
|c
|d
|y
20160114084008
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
仲, 伟合.
245
[1 0]
|a
对翻译重新定位与定义应该考虑的几个因素 /
|c
仲伟合.
260
[ ]
|a
北京市 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2015.
300
[ ]
|a
10-11 pages.
362
[0 ]
|a
Vol. 3 (2015)
520
[ ]
|a
<正>翻译作为一项历史悠久的跨文化交际实践活动,在经济全球化、政治多极化、文化多元化的背景下,在不同语言与文化的交流中,发挥着越来越重要的作用。作为世界第二大经济体的中国,也需要在经济发展的同时,不断提升文化软实力。2013年12月,习近平总书记在中央政治局第12次集体学习时指出,"提高国家文化软实力,关系我国在世界文化格局中的定位,
650
[1 0]
|a
Language
|x
Translation
|x
Translatability.
653
[0 ]
|a
经济全球化
653
[0 ]
|a
经济发展
653
[0 ]
|a
典籍翻译
653
[0 ]
|a
专业翻译
653
[0 ]
|a
交际实践
653
[0 ]
|a
政治多极化
653
[0 ]
|a
科技翻译.
653
[0 ]
|a
翻译学科
653
[0 ]
|a
翻译手段
653
[0 ]
|a
翻译方式
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2015(03)
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0