THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例
李, 雅芳.
[中國外文出版發行事業局],
2015.
北京市 :
11-12 pages.
中文
ISSN: 1000873x
Language
国际传播
专有名词.
中国研究中心
传播实践
信息需求
写作规范
外国读者
+ 3 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
李, 雅芳.
Nhan đề
如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例 / 李雅芳.
Thông tin xuất bản
北京市 :[中國外文出版發行事業局],2015.
Mô tả vật lý
11-12 pages.
Tóm tắt
<正>《北京周报》是在周恩来总理的亲切关怀下于1958年创刊的,一直秉承向世界说明中国的外宣使命,是国家唯一的英文新闻周刊。在57年的对外传播实践中,《北京周报》一贯注重贴近外国读者的信息需求和阅读习惯,选择目标读者感兴趣的选题和角度,按西方新闻写作规范直接用英文创作新闻稿,同时兼顾灵活性与原则性的有机统一。下面以几个案例来简述北京周报社在努力提高国际传播实效中的探索和实践。1.认知中英文语境的差异,避免因过犹不及而.
Thuật ngữ chủ đề
Language-
Translation-
Translatability.
Từ khóa tự do
国际传播
Từ khóa tự do
专有名词.
Từ khóa tự do
中国研究中心
Từ khóa tự do
传播实践
Từ khóa tự do
信息需求
Từ khóa tự do
写作规范
Từ khóa tự do
外国读者
Từ khóa tự do
宣使
Từ khóa tự do
目标读者
Từ khóa tự do
西方新闻
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2015(05).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
36619
002
2
004
47079
008
160114s2015 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456390329
039
[ ]
|a
20241129165527
|b
idtocn
|c
|d
|y
20160114142016
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
李, 雅芳.
245
[1 0]
|a
如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例 /
|c
李雅芳.
260
[ ]
|a
北京市 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2015.
300
[ ]
|a
11-12 pages.
362
[0 ]
|a
Vol. 5 (2015)
520
[ ]
|a
<正>《北京周报》是在周恩来总理的亲切关怀下于1958年创刊的,一直秉承向世界说明中国的外宣使命,是国家唯一的英文新闻周刊。在57年的对外传播实践中,《北京周报》一贯注重贴近外国读者的信息需求和阅读习惯,选择目标读者感兴趣的选题和角度,按西方新闻写作规范直接用英文创作新闻稿,同时兼顾灵活性与原则性的有机统一。下面以几个案例来简述北京周报社在努力提高国际传播实效中的探索和实践。1.认知中英文语境的差异,避免因过犹不及而.
650
[1 0]
|a
Language
|x
Translation
|x
Translatability.
653
[0 ]
|a
国际传播
653
[0 ]
|a
专有名词.
653
[0 ]
|a
中国研究中心
653
[0 ]
|a
传播实践
653
[0 ]
|a
信息需求
653
[0 ]
|a
写作规范
653
[0 ]
|a
外国读者
653
[0 ]
|a
宣使
653
[0 ]
|a
目标读者
653
[0 ]
|a
西方新闻
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2015(05).
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0