TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例

如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例

 [中國外文出版發行事業局], 2015.
 北京市 : 11-12 pages. 中文 ISSN: 1000873x
Tác giả CN 李, 雅芳.
Nhan đề 如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例 / 李雅芳.
Thông tin xuất bản 北京市 :[中國外文出版發行事業局],2015.
Mô tả vật lý 11-12 pages.
Tóm tắt <正>《北京周报》是在周恩来总理的亲切关怀下于1958年创刊的,一直秉承向世界说明中国的外宣使命,是国家唯一的英文新闻周刊。在57年的对外传播实践中,《北京周报》一贯注重贴近外国读者的信息需求和阅读习惯,选择目标读者感兴趣的选题和角度,按西方新闻写作规范直接用英文创作新闻稿,同时兼顾灵活性与原则性的有机统一。下面以几个案例来简述北京周报社在努力提高国际传播实效中的探索和实践。1.认知中英文语境的差异,避免因过犹不及而.
Thuật ngữ chủ đề Language-Translation-Translatability.
Từ khóa tự do 国际传播
Từ khóa tự do 专有名词.
Từ khóa tự do 中国研究中心
Từ khóa tự do 传播实践
Từ khóa tự do 信息需求
Từ khóa tự do 写作规范
Từ khóa tự do 外国读者
Từ khóa tự do 宣使
Từ khóa tự do 目标读者
Từ khóa tự do 西方新闻
Nguồn trích 中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2015(05).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00136619
0022
00447079
008160114s2015 ch| chi
0091 0
022[ ] |a 1000873x
035[ ] |a 1456390329
039[ ] |a 20241129165527 |b idtocn |c |d |y 20160114142016 |z ngant
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 李, 雅芳.
245[1 0] |a 如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例 / |c 李雅芳.
260[ ] |a 北京市 : |b [中國外文出版發行事業局], |c 2015.
300[ ] |a 11-12 pages.
362[0 ] |a Vol. 5 (2015)
520[ ] |a <正>《北京周报》是在周恩来总理的亲切关怀下于1958年创刊的,一直秉承向世界说明中国的外宣使命,是国家唯一的英文新闻周刊。在57年的对外传播实践中,《北京周报》一贯注重贴近外国读者的信息需求和阅读习惯,选择目标读者感兴趣的选题和角度,按西方新闻写作规范直接用英文创作新闻稿,同时兼顾灵活性与原则性的有机统一。下面以几个案例来简述北京周报社在努力提高国际传播实效中的探索和实践。1.认知中英文语境的差异,避免因过犹不及而.
650[1 0] |a Language |x Translation |x Translatability.
653[0 ] |a 国际传播
653[0 ] |a 专有名词.
653[0 ] |a 中国研究中心
653[0 ] |a 传播实践
653[0 ] |a 信息需求
653[0 ] |a 写作规范
653[0 ] |a 外国读者
653[0 ] |a 宣使
653[0 ] |a 目标读者
653[0 ] |a 西方新闻
773[ ] |t 中国翻译 ,Chinese Translators Journal |g 2015(05).
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0