THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
浅析中华思想文化术语翻译中的难点
陈, 海燕.
[中國外文出版發行事業局],
2015.
北京市 :
13-17 pages.
中文
ISSN: 1000873x
Language
中华思想文化术语
英译.
诠释
Mô tả
Marc
Tác giả CN
陈, 海燕.
Nhan đề
浅析中华思想文化术语翻译中的难点 / 陈海燕.
Thông tin xuất bản
北京市 :[中國外文出版發行事業局],2015.
Mô tả vật lý
13-17 pages.
Tóm tắt
中华思想文化术语的整理、诠释和翻译,是向世界传播中华文明和中华思想文化的关键。本文从翻译实践的层面,对体现中国价值观念的中华思想文化术语的翻译难点作了简要的分析,并举例说明具体的解决方法,同时指出,正确、准确地理解术语丰富而深刻的内涵是保证译文质量的关键,而随着对中华思想文化术语研究和理解的不断深入,术语的翻译也会不断臻于完善。
Thuật ngữ chủ đề
Language-
Translation-
Translatability.
Từ khóa tự do
中华思想文化术语
Từ khóa tự do
英译.
Từ khóa tự do
诠释
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2015(05).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
36620
002
2
004
47080
008
160114s2015 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456405830
039
[ ]
|a
20241130161907
|b
idtocn
|c
|d
|y
20160114143738
|z
haont
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
陈, 海燕.
245
[1 0]
|a
浅析中华思想文化术语翻译中的难点 /
|c
陈海燕.
260
[ ]
|a
北京市 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2015.
300
[ ]
|a
13-17 pages.
362
[0 ]
|a
Vol. 5 (2015)
520
[ ]
|a
中华思想文化术语的整理、诠释和翻译,是向世界传播中华文明和中华思想文化的关键。本文从翻译实践的层面,对体现中国价值观念的中华思想文化术语的翻译难点作了简要的分析,并举例说明具体的解决方法,同时指出,正确、准确地理解术语丰富而深刻的内涵是保证译文质量的关键,而随着对中华思想文化术语研究和理解的不断深入,术语的翻译也会不断臻于完善。
650
[1 0]
|a
Language
|x
Translation
|x
Translatability.
653
[0 ]
|a
中华思想文化术语
653
[0 ]
|a
英译.
653
[0 ]
|a
诠释
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2015(05).
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0