TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
中国戏剧外译的双重制约

中国戏剧外译的双重制约

 [中國外文出版發行事業局], 2015.
 北京市 : 83-87 pages. 中文 ISSN: 1000873x
Tác giả CN 吕, 世生.
Nhan đề 中国戏剧外译的双重制约 / 吕世生.
Thông tin xuất bản 北京市 :[中國外文出版發行事業局],2015.
Mô tả vật lý 83-87 pages.
Tóm tắt 中国戏剧的"西渐"推动了18世纪欧洲的"中国热",但随后却没有再现初始的辉煌,忠实的翻译理念及其戏剧文本翻译的独特性构成了戏剧后续"西渐"的双重制约。本文纵向分析了忠实翻译理念在中国社会历史中的发展过程,揭示了这一理念的历史局限性,横向与西方翻译历史过程加以比较,确证了翻译行为的社会历史本质,同时认为文本一致性关系仅仅是翻译行为的制约条件,但这种制约的形式和程度因历史发展阶段和文本类型的不同而有所不同。
Thuật ngữ chủ đề Language-Translation-Translatability.
Từ khóa tự do 戏剧翻译
Từ khóa tự do 文本
Từ khóa tự do 翻译改写.
Từ khóa tự do 翻译
Nguồn trích 中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2015(05).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00136632
0022
00447092
008160114s2015 ch| chi
0091 0
022[ ] |a 1000873x
035[ ] |a 1456413531
039[ ] |a 20241201160728 |b idtocn |c |d |y 20160114161605 |z ngant
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 吕, 世生.
245[1 0] |a 中国戏剧外译的双重制约 / |c 吕世生.
260[ ] |a 北京市 : |b [中國外文出版發行事業局], |c 2015.
300[ ] |a 83-87 pages.
362[0 ] |a Vol. 5 (2015)
520[ ] |a 中国戏剧的"西渐"推动了18世纪欧洲的"中国热",但随后却没有再现初始的辉煌,忠实的翻译理念及其戏剧文本翻译的独特性构成了戏剧后续"西渐"的双重制约。本文纵向分析了忠实翻译理念在中国社会历史中的发展过程,揭示了这一理念的历史局限性,横向与西方翻译历史过程加以比较,确证了翻译行为的社会历史本质,同时认为文本一致性关系仅仅是翻译行为的制约条件,但这种制约的形式和程度因历史发展阶段和文本类型的不同而有所不同。
650[1 0] |a Language |x Translation |x Translatability.
653[0 ] |a 戏剧翻译
653[0 ] |a 文本
653[0 ] |a 翻译改写.
653[0 ] |a 翻译
773[ ] |t 中国翻译 ,Chinese Translators Journal |g 2015(05).
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0