THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
从语境关系顺应角度试析《围城》中隐喻的德译 =
: Analysis of the Metaphors’ German Translations in Weicheng from the Perspective of Adaptation Theory
韩, 梦怡.
语言文字工作委员会,
2013.
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :
p. 60-62+96.
中文
ISSN: 1001-0823
Metaphor
Contextual correlation of adaptability
Weicheng
《围城》
语境关系顺应
隐喻
Mô tả
Marc
Tác giả CN
韩, 梦怡.
Nhan đề
从语境关系顺应角度试析《围城》中隐喻的德译 = Analysis of the Metaphors’ German Translations in Weicheng from the Perspective of Adaptation Theory /韩梦怡.
Thông tin xuất bản
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :语言文字工作委员会,2013.
Mô tả vật lý
p. 60-62+96.
Tóm tắt
Qian Zhongshu’s masterwork Weicheng includes many metaphors,these metaphors are by all means the difficult points of translation.Aiming to figure out the intention of the translator and evaluate his translation strategy,this article analyzes the German translations of metaphors in Weicheng from the perspective of Adaptation Theory.
Tóm tắt
钱钟书的经典著作《围城》用语巧妙尖锐,包含了大量的隐喻。这些隐喻因与当时文化背景紧密相连,直译往往难以被人理解,意译又难免失去原文的风趣独到,故成了翻译的难点。文章试从顺应论中语境关系顺应角度对《围城》德译中的典型隐喻进行分析评述,以明确译者翻译目的,从而对《围城》中隐喻的德译策略作出评价.
Thuật ngữ chủ đề
Metaphor
Thuật ngữ chủ đề
Contextual correlation of adaptability
Thuật ngữ chủ đề
Weicheng
Từ khóa tự do
《围城》
Từ khóa tự do
语境关系顺应
Từ khóa tự do
隐喻
Nguồn trích
语言与翻译 = Language and translation- No. 3, 2013.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
36922
002
2
004
47384
005
202007070933
008
160226s2013 ch| a 000 0 chi d
009
1 0
022
[ ]
|a
1001-0823
035
[ ]
|a
1456378258
039
[ ]
|a
20241129131400
|b
idtocn
|c
20200707093340
|d
huongnt
|y
20160226111231
|z
svtt
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
韩, 梦怡.
245
[1 0]
|a
从语境关系顺应角度试析《围城》中隐喻的德译 =
|b
Analysis of the Metaphors’ German Translations in Weicheng from the Perspective of Adaptation Theory /
|c
韩梦怡.
260
[ ]
|a
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :
|b
语言文字工作委员会,
|c
2013.
300
[ ]
|a
p. 60-62+96.
362
[0 ]
|a
No. 3 (2013)
520
[ ]
|a
Qian Zhongshu’s masterwork Weicheng includes many metaphors,these metaphors are by all means the difficult points of translation.Aiming to figure out the intention of the translator and evaluate his translation strategy,this article analyzes the German translations of metaphors in Weicheng from the perspective of Adaptation Theory.
520
[ ]
|a
钱钟书的经典著作《围城》用语巧妙尖锐,包含了大量的隐喻。这些隐喻因与当时文化背景紧密相连,直译往往难以被人理解,意译又难免失去原文的风趣独到,故成了翻译的难点。文章试从顺应论中语境关系顺应角度对《围城》德译中的典型隐喻进行分析评述,以明确译者翻译目的,从而对《围城》中隐喻的德译策略作出评价.
650
[0 0]
|a
Metaphor
650
[0 0]
|a
Contextual correlation of adaptability
650
[0 0]
|a
Weicheng
653
[0 ]
|a
《围城》
653
[0 ]
|a
语境关系顺应
653
[0 ]
|a
隐喻
773
[ ]
|t
语言与翻译 = Language and translation
|g
No. 3, 2013.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0