TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Việc dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại cụm rạp CGV =

Việc dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại cụm rạp CGV = : Translating movie title from English into Vietnamese in CGV Cineplex

 2014
 tr.60-64 Tiếng Việt ISSN: 08683409
Tác giả CN Trần, Thị Minh.
Nhan đề Việc dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại cụm rạp CGV = Translating movie title from English into Vietnamese in CGV Cineplex/Trần Thị Minh.
Thông tin xuất bản 2014
Mô tả vật lý tr.60-64
Tóm tắt It seems that translating movie title is never easy. “How to produce a movie title translation which can please both critics and movie goers?” is a tough question for many translators. This may lead to quyte a few debates over movie title translation.It is likely that such a demanding job will become simpler if the process of translating movie titles is investigated to find out the principles as well as translation strategies to preserve aesthetic and commercial purpose. This inspired the author of this paper to conduct interviews with translators who have experience of translating movies and their titles in CGV – the leading cinema and film distributor in Vietnam – in order to gain profound insight about movie title translation, the principles and strategies in translating movie titles.
Thuật ngữ chủ đề Dịch thuật-Tựa đề-TVĐHHN
Từ khóa tự do Dịch thuật
Từ khóa tự do Movie titles
Từ khóa tự do Translation principles.
Từ khóa tự do Tựa đề phim
Từ khóa tự do Translation strategies
Từ khóa tự do Translation
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống.- 2014, Số 11 (229).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000cab a2200000 a 4500
00137294
0022
00447757
008160303s2014 vm| vie
0091 0
022[ ] |a 08683409
035[ ] |a 1456416940
039[ ] |a 20241130174938 |b idtocn |c 20160303081011 |d ngant |y 20160303081011 |z svtt
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Trần, Thị Minh.
245[1 0] |a Việc dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại cụm rạp CGV = |b Translating movie title from English into Vietnamese in CGV Cineplex/ |c Trần Thị Minh.
260[ ] |c 2014
300[ ] |a tr.60-64
362[0 ] |a Số 11 (229) 2014.
520[ ] |a It seems that translating movie title is never easy. “How to produce a movie title translation which can please both critics and movie goers?” is a tough question for many translators. This may lead to quyte a few debates over movie title translation.It is likely that such a demanding job will become simpler if the process of translating movie titles is investigated to find out the principles as well as translation strategies to preserve aesthetic and commercial purpose. This inspired the author of this paper to conduct interviews with translators who have experience of translating movies and their titles in CGV – the leading cinema and film distributor in Vietnam – in order to gain profound insight about movie title translation, the principles and strategies in translating movie titles.
650[1 7] |a Dịch thuật |x Tựa đề |2 TVĐHHN
653[0 ] |a Dịch thuật
653[0 ] |a Movie titles
653[0 ] |a Translation principles.
653[0 ] |a Tựa đề phim
653[0 ] |a Translation strategies
653[0 ] |a Translation
773[ ] |t Ngôn ngữ và đời sống. |g 2014, Số 11 (229).
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0