THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
Language use and the instructional strategies of Grade 3 teachers to Mlipport bridging In Papua New Guinea
Frankeii, Margaret.
2011
p. 221-239
English
Ngôn ngữ
Classroom dialogue.
Codeswitching.
Vernacular literacies.
Multilingual education.
Bilingual teachers.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
Frankeii, Margaret.
Nhan đề
Language use and the instructional strategies of Grade 3 teachers to Mlipport bridging In Papua New Guinea / Margaret Frankeii and Matilda August
Thông tin xuất bản
2011
Mô tả vật lý
p. 221-239
Tóm tắt
For over a decade, the Department of Education in Papua New Guinea (PNG) has adopted vernacular education as a way of ensuring that the educational experiences of children In schools draw on the cultural and linguistic knowledge they bring to the classroom. In PNG, there are many potential vernaculars - apart from the local languages, there are Tok Plain and Hiri Motu. The policy advocates ‘bridging’ as an Instructional strategy. While the term is used extensively by teachers, it is unclear what teachers think It entails and how they enact bridging. This small-scale exploratory study documents the views of a group of Grade 3 teachers in the East New Britain region and provides observations of their bridging strategies. While the teachers are not particularly supportive of vernacular education, they report on and use instructional strategies that include translation, metalinguistic comparison, contrast and elaboration. The teachers make much use of elicitation to encourage children to articulate their understanding of I English, and they demonstrate flexible and dynamic use of languages in their classrooms. The tact that the study recorded no use of the local languages suggests that systen follow-up of policy in practice is much needed, together with more in-depth resear
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ-
TVĐHHN.
Từ khóa tự do
Classroom dialogue.
Từ khóa tự do
Codeswitching.
Từ khóa tự do
Vernacular literacies.
Từ khóa tự do
Multilingual education.
Từ khóa tự do
Bilingual teachers.
Nguồn trích
Language and education- 2011, Vol25, N.3
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
40778
002
2
004
51334
005
202007220902
008
160819s2011 | a 000 0 eng d
009
1 0
035
[ ]
|a
1456364945
039
[ ]
|a
20241208232503
|b
idtocn
|c
20200722090220
|d
huongnt
|y
20160819095818
|z
khiembt
041
[ 0]
|a
eng
100
[ 1]
|a
Frankeii, Margaret.
245
[1 0]
|a
Language use and the instructional strategies of Grade 3 teachers to Mlipport bridging In Papua New Guinea /
|c
Margaret Frankeii and Matilda August
260
[ ]
|c
2011
300
[ ]
|a
p. 221-239
362
[ 0]
|a
Vol. 25 (May 2011)
520
[ ]
|a
For over a decade, the Department of Education in Papua New Guinea (PNG) has adopted vernacular education as a way of ensuring that the educational experiences of children In schools draw on the cultural and linguistic knowledge they bring to the classroom. In PNG, there are many potential vernaculars - apart from the local languages, there are Tok Plain and Hiri Motu. The policy advocates ‘bridging’ as an Instructional strategy. While the term is used extensively by teachers, it is unclear what teachers think It entails and how they enact bridging. This small-scale exploratory study documents the views of a group of Grade 3 teachers in the East New Britain region and provides observations of their bridging strategies. While the teachers are not particularly supportive of vernacular education, they report on and use instructional strategies that include translation, metalinguistic comparison, contrast and elaboration. The teachers make much use of elicitation to encourage children to articulate their understanding of I English, and they demonstrate flexible and dynamic use of languages in their classrooms. The tact that the study recorded no use of the local languages suggests that systen follow-up of policy in practice is much needed, together with more in-depth resear
650
[1 7]
|a
Ngôn ngữ
|2
TVĐHHN.
653
[ ]
|a
Classroom dialogue.
653
[ ]
|a
Codeswitching.
653
[ ]
|a
Vernacular literacies.
653
[ 0]
|a
Multilingual education.
653
[0 ]
|a
Bilingual teachers.
773
[ 0]
|t
Language and education
|g
2011, Vol25, N.3
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0