TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Bàn về dịch nội ngữ =

Bàn về dịch nội ngữ = : A propos de la traduction intralinguale

 Đại học Hà Nội, 2018
 Hà Nội : tr. 99-108 English
Tác giả CN Vũ, Văn Đại.
Nhan đề Bàn về dịch nội ngữ = A propos de la traduction intralinguale / Vũ Văn Đại.
Thông tin xuất bản Hà Nội :Đại học Hà Nội,2018
Mô tả vật lý tr. 99-108
Tóm tắt Considering the linguistic aspects of translation, R.Jakobson (1959) distinguishes three kinds of translation: intralingual translation or rewording, interlingual translation or translation proper and intersemiotic translation or transmutation. Intralingual translation is “an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language”; Interlingual translation or translation proper, is “an interpretation of verbal signs by means of another language”. However, the author has not yet specified the position and function of intralingual translation in the process of interlingual translation defined as a cognitive process. Our paper contributes to clarify this problem.
Tóm tắt Tiếp cận dịch thuật từ góc độ ngôn ngữ học, R.Jakobson (1959) phân biệt ba loại hình dịch là “dịch nội ngữ” (intralingual translation hoặc rewording), “dịch liên ngữ” (interlingual translation hoặc translation proper) và “dịch liên ký hiệu” (intersemiotic translation hoặc transmutation). Dịch nội ngữ là “sự giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng chính ngôn ngữ đó”. Dịch liên ngữ (interlingual translation) là loại hình dịch thực sự, nhằm “giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng từ ngữ của ngôn ngữ khác”. Tuy nhiên tác giả chưa đề cập đến vị trí và chức năng của dịch nội ngữ trong quá trình dịch liên ngữ với tư cách là một quá trình tri nhận. Bài viết của chúng tôi góp phần làm sáng tỏ những vấn đề này.
Thuật ngữ chủ đề Dịch thuật-Dịch nội ngữ
Từ khóa tự do Dịch thuật
Từ khóa tự do Interpretation
Từ khóa tự do Cognitive process
Từ khóa tự do Dịch liên ngữ
Từ khóa tự do Dịch nội ngữ
Từ khóa tự do Giải nghĩa từ ngữ
Từ khóa tự do Intralingual translation
Từ khóa tự do Teaching and learning of translation
Nguồn trích Tạp chí khoa học ngoại ngữ- 55/2018
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000ui#4500
00152989
0022
0046C229254-2F4C-4D03-B647-C7329727A50A
005202405031138
008081223s2018 vm| vie
0091 0
035[ ] |a 1456414576
039[ ] |a 20241130101443 |b idtocn |c 20240503113838 |d tult |y 20181001133614 |z thuvt
041[0 ] |a eng
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Vũ, Văn Đại.
245[1 0] |a Bàn về dịch nội ngữ = |b A propos de la traduction intralinguale / |c Vũ Văn Đại.
260[ ] |a Hà Nội : |b Đại học Hà Nội, |c 2018
300[ ] |a tr. 99-108
520[ ] |a Considering the linguistic aspects of translation, R.Jakobson (1959) distinguishes three kinds of translation: intralingual translation or rewording, interlingual translation or translation proper and intersemiotic translation or transmutation. Intralingual translation is “an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language”; Interlingual translation or translation proper, is “an interpretation of verbal signs by means of another language”. However, the author has not yet specified the position and function of intralingual translation in the process of interlingual translation defined as a cognitive process. Our paper contributes to clarify this problem.
520[ ] |a Tiếp cận dịch thuật từ góc độ ngôn ngữ học, R.Jakobson (1959) phân biệt ba loại hình dịch là “dịch nội ngữ” (intralingual translation hoặc rewording), “dịch liên ngữ” (interlingual translation hoặc translation proper) và “dịch liên ký hiệu” (intersemiotic translation hoặc transmutation). Dịch nội ngữ là “sự giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng chính ngôn ngữ đó”. Dịch liên ngữ (interlingual translation) là loại hình dịch thực sự, nhằm “giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng từ ngữ của ngôn ngữ khác”. Tuy nhiên tác giả chưa đề cập đến vị trí và chức năng của dịch nội ngữ trong quá trình dịch liên ngữ với tư cách là một quá trình tri nhận. Bài viết của chúng tôi góp phần làm sáng tỏ những vấn đề này.
650[1 0] |a Dịch thuật |x Dịch nội ngữ
653[0 ] |a Dịch thuật
653[0 ] |a Interpretation
653[0 ] |a Cognitive process
653[0 ] |a Dịch liên ngữ
653[0 ] |a Dịch nội ngữ
653[0 ] |a Giải nghĩa từ ngữ
653[0 ] |a Intralingual translation
653[0 ] |a Teaching and learning of translation
773[0 ] |t Tạp chí khoa học ngoại ngữ |g 55/2018
890[ ] |a 0 |b 0 |c 1 |d 2
Tài liệu số
1