THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
简谈十九大报告维吾尔文译本的语言特点
张灯柯.
tr. 80-83
中文
语言与翻译.
语言特点.
十九大报告.
维吾尔文译本.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
张灯柯.
Nhan đề
简谈十九大报告维吾尔文译本的语言特点 / 张灯柯.
Mô tả vật lý
tr. 80-83
Tóm tắt
This paper makes a statistical analysis of the frequencies of speech in the Uyghur translation of the reports, and summarizes the commonly used words, typical sentence patterns and common translation methods in the translation of Uyghur political texts, in the hope of contributing to the translation of the current political texts in the languages of ethnic minorities.
Tóm tắt
文章对十九大报告维译本进行相关词频统计,总结出维吾尔语政治文本翻译中的常用词汇、典型句式及常用翻译方法,以期对当前少数民族语言政治文本翻译有所裨益。
Thuật ngữ chủ đề
语言与翻译.-
$t语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 3. 2018
Từ khóa tự do
语言特点.
Từ khóa tự do
十九大报告.
Từ khóa tự do
维吾尔文译本.
Nguồn trích
语言与翻译 ,Language and Translation- No 3. 2018.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab#a2200000ui#4500
001
54043
002
2
004
EFCB8977-E688-4481-A999-477F4A3B492F
005
202007021615
008
081223s vm| vie
009
1 0
035
[ ]
|a
1456415399
039
[ ]
|a
20241129104316
|b
idtocn
|c
20200702161540
|d
thuvt
|y
20181227141343
|z
huongnt
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
张灯柯.
245
[1 0]
|a
简谈十九大报告维吾尔文译本的语言特点 /
|c
张灯柯.
300
[ ]
|a
tr. 80-83
520
[ ]
|a
This paper makes a statistical analysis of the frequencies of speech in the Uyghur translation of the reports, and summarizes the commonly used words, typical sentence patterns and common translation methods in the translation of Uyghur political texts, in the hope of contributing to the translation of the current political texts in the languages of ethnic minorities.
520
[ ]
|a
文章对十九大报告维译本进行相关词频统计,总结出维吾尔语政治文本翻译中的常用词汇、典型句式及常用翻译方法,以期对当前少数民族语言政治文本翻译有所裨益。
650
[ ]
|a
语言与翻译.
|2
$t语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 3. 2018
653
[0 ]
|a
语言特点.
653
[0 ]
|a
十九大报告.
653
[0 ]
|a
维吾尔文译本.
773
[ ]
|t
语言与翻译 ,Language and Translation
|g
No 3. 2018.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0