THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
Class discussion as a site for fostering symbolic competence in translation classrooms
Eiko, Gyogi
Routledge,
2020
UK Limited :
Pages 290-304
English
ISSN: 07908318
Translation
Japanese language
Discussion classrooms
Thảo luận
Tiếng Nhật Bản
Lớp học dịch thuật
Mô tả
Marc
Tác giả CN
Eiko, Gyogi
Nhan đề
Class discussion as a site for fostering symbolic competence in translation classrooms / Eiko Gyogi
Thông tin xuất bản
UK Limited : Routledge, 2020
Mô tả vật lý
Pages 290-304
Tóm tắt
Recent studies have brought attention to the potential of translation as a symbolic activity to improve students’ translingual competence. This study contributes to this growing field of study by examining students’ voices in class discussions in translation classrooms. Five translation sessions were implemented with beginner and intermediate learners of Japanese at a UK university. Based on thematic analysis of students’ learning journals and post-session interviews, this study highlights how class discussion provides a site for sharing multiple perspectives and meaning-making processes that each student brings to the same text. It also enables students to reflect on these interpretations and find and refine their own translations. This study suggests the potential benefits of class discussion in reframing translation activities from those that require students to seek the ‘correct’ answer to those that prompt reflection on the symbolic value of the text, which is often overlooked in communicative language teaching (CLT).
Thuật ngữ chủ đề
Translation
Thuật ngữ chủ đề
Japanese language
Thuật ngữ chủ đề
Discussion classrooms
Từ khóa tự do
Thảo luận
Từ khóa tự do
Tiếng Nhật Bản
Từ khóa tự do
Lớp học dịch thuật
Tác giả(bs) TT
Taylor & Francis Group
Nguồn trích
Language, Culture and Curriculum- Volume 33, 2020 - Issue 3
Tệp tin điện tử
https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1625361
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nas#a2200000ui#4500
001
59707
002
2
004
13B34D9C-9547-4057-A1C7-088830EB8687
005
202011121518
008
081223s2020 vm| vie
009
1 0
022
[ ]
|a
07908318
035
[ ]
|a
1456367710
039
[ ]
|a
20241209002501
|b
idtocn
|c
20201112151834
|d
tult
|y
20201015105742
|z
huongnt
041
[0 ]
|a
eng
044
[ ]
|a
uk
100
[0 ]
|a
Eiko, Gyogi
245
[1 0]
|a
Class discussion as a site for fostering symbolic competence in translation classrooms /
|c
Eiko Gyogi
260
[ ]
|a
UK Limited :
|b
Routledge,
|c
2020
300
[ ]
|b
Pages 290-304
520
[ ]
|a
Recent studies have brought attention to the potential of translation as a symbolic activity to improve students’ translingual competence. This study contributes to this growing field of study by examining students’ voices in class discussions in translation classrooms. Five translation sessions were implemented with beginner and intermediate learners of Japanese at a UK university. Based on thematic analysis of students’ learning journals and post-session interviews, this study highlights how class discussion provides a site for sharing multiple perspectives and meaning-making processes that each student brings to the same text. It also enables students to reflect on these interpretations and find and refine their own translations. This study suggests the potential benefits of class discussion in reframing translation activities from those that require students to seek the ‘correct’ answer to those that prompt reflection on the symbolic value of the text, which is often overlooked in communicative language teaching (CLT).
650
[0 0]
|a
Translation
650
[0 0]
|a
Japanese language
650
[0 0]
|a
Discussion classrooms
653
[0 ]
|a
Thảo luận
653
[0 ]
|a
Tiếng Nhật Bản
653
[0 ]
|a
Lớp học dịch thuật
710
[ ]
|a
Taylor & Francis Group
773
[ ]
|t
Language, Culture and Curriculum
|g
Volume 33, 2020 - Issue 3
856
[ ]
|u
https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1625361
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0