TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
So sánh đối chiếu thành ngữ chỉ sự quyết tâm trong tiếng Anh và tiếng Việt từ góc nhìn liên văn hóa = A comparative and contrastive study on proverbs showing determination in English and Vietnamese language from intercultural perspectives

So sánh đối chiếu thành ngữ chỉ sự quyết tâm trong tiếng Anh và tiếng Việt từ góc nhìn liên văn hóa = A comparative and contrastive study on proverbs showing determination in English and Vietnamese language from intercultural perspectives

 Đại học Hà Nội, 2020
 Hà Nội : tr. 13-25 ; 27 cm English ISSN: 18592503
Tác giả CN Nguyễn, Nhật Quang
Nhan đề So sánh đối chiếu thành ngữ chỉ sự quyết tâm trong tiếng Anh và tiếng Việt từ góc nhìn liên văn hóa = A comparative and contrastive study on proverbs showing determination in English and Vietnamese language from intercultural perspectives / Nguyễn Nhật Quang
Thông tin xuất bản Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2020
Mô tả vật lý tr. 13-25 ; 27 cm
Tóm tắt For the purpose of effective communication, every learner of a foreign language needs knowledge of the language, skills and culture. Phraseological units, particularly proverbs in this study, are the root of almost all cultures as well as a critical part of language acquisition. This research, based on cross-cultural features and semantic analysis, aims to point out the similarities and differences of English and Vietnamese determination proverbs. This research can, therefore, explore the cross-cultural gaps between the two languages in terms of proverbs’ referents. Moreover, teachers can promote the learning spirit of students in their exploration of the beauty of proverbs in both languages. From this study, students can find out the relationship between the two languages and cultures, as well as gain more background knowledge and experience. Coursebook designers can also use this research as a source of reference to localize English coursebooks in Vietnam.
Tóm tắt Thông qua việc phân tích ngữ nghĩa và đặc điểm liên văn hóa, nghiên cứu này nhằm mục đích chỉ ra những điểm tương đồng và khác biệt về thành ngữ chỉ lòng quyết tâm trong tiếng Anh và tiếng Việt trên cơ sở ngôn ngữ học đối chiếu.Từ đó nghiên cứu rút ra những khác biệt theo định hướng liên văn hóa giữa hai ngôn ngữ về hình tượng liên tưởng trong việc dùng thành ngữ.Hơn thế nữa, giáo viên có thể khuyến khích tinh thần ham học hỏi của học viên trong quá trình khám phá vẻ đẹp của thành ngữ trong hai ngôn ngữ.Từ cơ sở nghiên cứu này, người học ngôn ngữ sẽ tìm ra mối quan hệ của hai ngôn ngữ và hai nên văn hóa, từ đó làm giàu kinh nghiệm về ngôn ững và đời sống.Các nhà biên soạn sách giáo khoa cũng có thể dùng nó để tăng yếu tố bản địa Việt Nam trong quá trình biên soạn sách học tiếng Anh.
Thuật ngữ chủ đề Proverbs
Thuật ngữ chủ đề Thành ngữ
Từ khóa tự do Contrast
Từ khóa tự do Thành ngữ tiếng Việt
Từ khóa tự do Thành ngữ tiếng Anh
Từ khóa tự do Ngôn ngữ đối chiếu
Từ khóa tự do English proverbs
Từ khóa tự do Vietnamese proverbs
Từ khóa tự do Determination proverbs
Nguồn trích Tạp chí Khoa học ngoại ngữ- Số 61/2020
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000ui#4500
00159769
0022
0045394F410-9A0D-4328-AE3E-62E785AFF427
005202404121445
008081223s2020 vm| vie
0091 0
022[ ] |a 18592503
035[ ] |a 1456410386
039[ ] |a 20241130153831 |b idtocn |c 20240412144503 |d tult |y 20201109155446 |z huongnt
041[0 ] |a eng
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Nguyễn, Nhật Quang
245[0 0] |a So sánh đối chiếu thành ngữ chỉ sự quyết tâm trong tiếng Anh và tiếng Việt từ góc nhìn liên văn hóa = A comparative and contrastive study on proverbs showing determination in English and Vietnamese language from intercultural perspectives / |c Nguyễn Nhật Quang
260[ ] |a Hà Nội : |b Đại học Hà Nội, |c 2020
300[ ] |a tr. 13-25 ; |c 27 cm
520[ ] |a For the purpose of effective communication, every learner of a foreign language needs knowledge of the language, skills and culture. Phraseological units, particularly proverbs in this study, are the root of almost all cultures as well as a critical part of language acquisition. This research, based on cross-cultural features and semantic analysis, aims to point out the similarities and differences of English and Vietnamese determination proverbs. This research can, therefore, explore the cross-cultural gaps between the two languages in terms of proverbs’ referents. Moreover, teachers can promote the learning spirit of students in their exploration of the beauty of proverbs in both languages. From this study, students can find out the relationship between the two languages and cultures, as well as gain more background knowledge and experience. Coursebook designers can also use this research as a source of reference to localize English coursebooks in Vietnam.
520[ ] |a Thông qua việc phân tích ngữ nghĩa và đặc điểm liên văn hóa, nghiên cứu này nhằm mục đích chỉ ra những điểm tương đồng và khác biệt về thành ngữ chỉ lòng quyết tâm trong tiếng Anh và tiếng Việt trên cơ sở ngôn ngữ học đối chiếu.Từ đó nghiên cứu rút ra những khác biệt theo định hướng liên văn hóa giữa hai ngôn ngữ về hình tượng liên tưởng trong việc dùng thành ngữ.Hơn thế nữa, giáo viên có thể khuyến khích tinh thần ham học hỏi của học viên trong quá trình khám phá vẻ đẹp của thành ngữ trong hai ngôn ngữ.Từ cơ sở nghiên cứu này, người học ngôn ngữ sẽ tìm ra mối quan hệ của hai ngôn ngữ và hai nên văn hóa, từ đó làm giàu kinh nghiệm về ngôn ững và đời sống.Các nhà biên soạn sách giáo khoa cũng có thể dùng nó để tăng yếu tố bản địa Việt Nam trong quá trình biên soạn sách học tiếng Anh.
650[0 0] |a Proverbs
650[0 0] |a Thành ngữ
653[0 ] |a Contrast
653[0 ] |a Thành ngữ tiếng Việt
653[0 ] |a Thành ngữ tiếng Anh
653[0 ] |a Ngôn ngữ đối chiếu
653[0 ] |a English proverbs
653[0 ] |a Vietnamese proverbs
653[0 ] |a Determination proverbs
773[ ] |t Tạp chí Khoa học ngoại ngữ |g Số 61/2020
890[ ] |a 0 |b 0 |c 1 |d 1
Tài liệu số
1