TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
“从XP出发,(S)VP”的语篇整合效应——来自隐喻、背景化的双重作用

“从XP出发,(S)VP”的语篇整合效应——来自隐喻、背景化的双重作用

 吉林省延吉市, 2020
 中国 : p.41-55 中文 ISSN: 10037365
Tác giả CN 江洪波
Nhan đề “从XP出发,(S)VP”的语篇整合效应——来自隐喻、背景化的双重作用 / 江洪波
Thông tin xuất bản 中国 : 吉林省延吉市, 2020
Mô tả vật lý p.41-55
Tóm tắt In the textual structure of "cong XP chufa,(S)VP", the semantic structure can be summarized as two kinds: "starting point–end" and "cause–action". The former represents two successive displacement event clauses, which is lower integration; the latter is based on this mapping from spatial domain to logical domain, and finally integrated into a single event sentence with cause and action, which is higher integration. "cong XP chufa", which means preconditions and is placed at the beginning of the sentence, its background function is further strengthened, its predication is reduced, and its syntax is gradually reduced in rank; "(S)VP" means the conscious action taken by the actor on this cause. Comparing with "tongguo XP,(S)VP", this paper holds that both of them have similar textual integration effect and mechanism. Both of them are integrated by two clauses into a single event sentence with dependency.
Tóm tắt 在"从XP出发,(S)VP"语篇结构中,前后语义依存关系可概括为"起点—目的""依据—行动"。前者表示两个连续的运动事件小句,语篇整合度低;后者是在此基础上经空间域向逻辑域隐喻映射,最后整合为因果关系的单事件句,语篇整合度高。"从XP出发"表示依据义,置于句首,背景化增强,陈述性降低,句法上小句降级;"(S)VP"表示行为主体在此基础上有意识的行动。通过与"通过XP,(S)VP"比较,本文认为两者具有类似的语篇整合效应,都是在隐喻、背景化的双重作用下由两个自由小句整合为一个具有依附关系的单句。
Thuật ngữ chủ đề Chinese-Structure of sentences
Thuật ngữ chủ đề 中国人-句子的结构
Từ khóa tự do Tiếng Trung Quốc
Từ khóa tự do Chinese
Từ khóa tự do Cấu trúc câu
Từ khóa tự do 中国人
Từ khóa tự do 句子的结构
Từ khóa tự do Structure of sentences
Nguồn trích 汉语学习 ,Chinese Language Learning- 2020(05)
Tệp tin điện tử http://eng.oversea.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbCode=cjfq&QueryID=13&CurRec=5&filename=HYXX202005005&dbname=CJFDLAST2020
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000ui#4500
00161857
0022
0049C0C11F6-758A-4C88-BC43-76070DF292D1
005202105101322
008081223s2020 vm| vie
0091 0
022[ ] |a 10037365
035[ ] |a 1456391062
039[ ] |a 20241130100504 |b idtocn |c 20210510132234 |d tult |y 20210428094545 |z huongnt
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 江洪波
245[1 0] |a “从XP出发,(S)VP”的语篇整合效应——来自隐喻、背景化的双重作用 / |c 江洪波
260[ ] |a 中国 : |b 吉林省延吉市, |c 2020
300[ ] |a p.41-55
520[ ] |a In the textual structure of "cong XP chufa,(S)VP", the semantic structure can be summarized as two kinds: "starting point–end" and "cause–action". The former represents two successive displacement event clauses, which is lower integration; the latter is based on this mapping from spatial domain to logical domain, and finally integrated into a single event sentence with cause and action, which is higher integration. "cong XP chufa", which means preconditions and is placed at the beginning of the sentence, its background function is further strengthened, its predication is reduced, and its syntax is gradually reduced in rank; "(S)VP" means the conscious action taken by the actor on this cause. Comparing with "tongguo XP,(S)VP", this paper holds that both of them have similar textual integration effect and mechanism. Both of them are integrated by two clauses into a single event sentence with dependency.
520[ ] |a 在"从XP出发,(S)VP"语篇结构中,前后语义依存关系可概括为"起点—目的""依据—行动"。前者表示两个连续的运动事件小句,语篇整合度低;后者是在此基础上经空间域向逻辑域隐喻映射,最后整合为因果关系的单事件句,语篇整合度高。"从XP出发"表示依据义,置于句首,背景化增强,陈述性降低,句法上小句降级;"(S)VP"表示行为主体在此基础上有意识的行动。通过与"通过XP,(S)VP"比较,本文认为两者具有类似的语篇整合效应,都是在隐喻、背景化的双重作用下由两个自由小句整合为一个具有依附关系的单句。
650[1 0] |a Chinese |x Structure of sentences
650[1 0] |a 中国人 |x 句子的结构
653[0 ] |a Tiếng Trung Quốc
653[0 ] |a Chinese
653[0 ] |a Cấu trúc câu
653[0 ] |a 中国人
653[0 ] |a 句子的结构
653[0 ] |a Structure of sentences
773[ ] |t 汉语学习 ,Chinese Language Learning |g 2020(05)
856[ ] |u http://eng.oversea.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbCode=cjfq&QueryID=13&CurRec=5&filename=HYXX202005005&dbname=CJFDLAST2020
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0