TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
称名关系结构“(被S)称(之)为N1的N2”

称名关系结构“(被S)称(之)为N1的N2”

 吉林省延吉市, 2020
 中国 : p.28-39 中文 ISSN: 10037365
Tác giả CN 王敏
Nhan đề 称名关系结构“(被S)称(之)为N1的N2” / 王敏, 曹秀玲
Thông tin xuất bản 中国 : 吉林省延吉市, 2020
Mô tả vật lý p.28-39
Tóm tắt "(被S)称(之)为N1的N2"结构通过N1对中心语N2进行二次称谓,"(被)称为N1"降级为内嵌型关系小句对N2进行关系化操作,其中N1多为由专有名词表征的引述语。N1和N2的语义所指关系主要包括相同、属种和相似三类,且N1和N2的位置不能互换。称名关系结构的存在是语言自反性和元话语功能的体现,它通过明确指称、精准传信实现人际互动功能;通过小句降级和背景化实现句际整合和语篇连贯。由于上述特点和作用,称名关系结构与应用文体、议论文体具有较高的适切度。言说动词"称为"构成的小句与认知动词"视为"、动作动词"作为"相比,其系联的名词更容易实现关系化操作。
Tóm tắt In the structure of "(bei S) cheng(zhi) wei N1 de N2", the core noun N2 is given a second name through N1, and "(bei S) cheng(zhi) wei N1" is downgraded as embedded relative clauses in order to perform relational operations on N2. Mostly, N1 is to be a quotation represented by proper nouns. The references of N1 and N2 refer to the following three categories: the same, the species and the similar. The position of N2 and N1 cannot be exchanged. The existence of named relational structure is the reflection of language reflexivity and metadiscourse function. The function of interpersonal interaction has been realized through clear references and accurate communication. Inter-sentence integration and discourse coherence have been achieved through clause downgrading and contextualization. Due to the above characteristics and functions, there are a high degree of relevance among the named relational structure, the practical writing and the argumentative writing. Compared with the cognitive verb "shi wei" and the action verb "zuo wei", the relational operation has been easier to realize through the speech verbs "cheng wei" connected nouns.
Thuật ngữ chủ đề Chinese-Structure of sentences
Thuật ngữ chủ đề 中国人-句子的结构
Từ khóa tự do Tiếng Trung Quốc
Từ khóa tự do Cấu trúc câu
Tác giả(bs) CN 曹秀玲
Nguồn trích 汉语学习 ,Chinese Language Learning- 2020(02)
Tệp tin điện tử eng.oversea.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbCode=cjfq&QueryID=28&CurRec=3&filename=HYXX202002003&dbname=CJFDLAST2020
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000ui#4500
00161904
0022
004225F4B18-7C1A-4FE6-A76D-81EB03FD06ED
005202105110934
008081223s2020 vm| vie
0091 0
022[ ] |a 10037365
035[ ] |a 1456383499
039[ ] |a 20241201152405 |b idtocn |c 20210511093411 |d tult |y 20210429083803 |z huongnt
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 王敏
245[1 0] |a 称名关系结构“(被S)称(之)为N1的N2” / |c 王敏, 曹秀玲
260[ ] |a 中国 : |b 吉林省延吉市, |c 2020
300[ ] |a p.28-39
520[ ] |a "(被S)称(之)为N1的N2"结构通过N1对中心语N2进行二次称谓,"(被)称为N1"降级为内嵌型关系小句对N2进行关系化操作,其中N1多为由专有名词表征的引述语。N1和N2的语义所指关系主要包括相同、属种和相似三类,且N1和N2的位置不能互换。称名关系结构的存在是语言自反性和元话语功能的体现,它通过明确指称、精准传信实现人际互动功能;通过小句降级和背景化实现句际整合和语篇连贯。由于上述特点和作用,称名关系结构与应用文体、议论文体具有较高的适切度。言说动词"称为"构成的小句与认知动词"视为"、动作动词"作为"相比,其系联的名词更容易实现关系化操作。
520[ ] |a In the structure of "(bei S) cheng(zhi) wei N1 de N2", the core noun N2 is given a second name through N1, and "(bei S) cheng(zhi) wei N1" is downgraded as embedded relative clauses in order to perform relational operations on N2. Mostly, N1 is to be a quotation represented by proper nouns. The references of N1 and N2 refer to the following three categories: the same, the species and the similar. The position of N2 and N1 cannot be exchanged. The existence of named relational structure is the reflection of language reflexivity and metadiscourse function. The function of interpersonal interaction has been realized through clear references and accurate communication. Inter-sentence integration and discourse coherence have been achieved through clause downgrading and contextualization. Due to the above characteristics and functions, there are a high degree of relevance among the named relational structure, the practical writing and the argumentative writing. Compared with the cognitive verb "shi wei" and the action verb "zuo wei", the relational operation has been easier to realize through the speech verbs "cheng wei" connected nouns.
650[1 0] |a Chinese |x Structure of sentences
650[1 0] |a 中国人 |x 句子的结构
653[0 ] |a Tiếng Trung Quốc
653[0 ] |a Cấu trúc câu
700[0 ] |a 曹秀玲
773[ ] |t 汉语学习 ,Chinese Language Learning |g 2020(02)
856[ ] |u eng.oversea.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbCode=cjfq&QueryID=28&CurRec=3&filename=HYXX202002003&dbname=CJFDLAST2020
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0