THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Khoá luận
082:
495.1802 BUV
探讨介词+宾语结构之状语的翻译策略 以铁凝小说《大浴女》的山黎译本为例 =
: Phương pháp dịch cụm "Giới từ+Tân ngữ" làm trạng ngữ từ tiếng Trung sang tiếng Việt thông qua tiểu thuyết của Thiết Ngưng với ví dụ là bản dịch "Những người đàn bà tắm" của dịch giả Sơn Lê
Bùi, Thị Tường Vi
Đại học Hà Nội,
2023
Hà Nội :
iv, 52 tr. ; 30 cm.
中文
Tiếng Trung Quốc
介宾结构状语
汉译越
翻译方法
Phương pháp dịch
Dịch văn học
Mô tả
Marc
Mượn tài liệu(2)
Đọc tài liệu(1)
Mô tả biểu ghi
ID:
68708
DDC
495.1802
Tác giả CN
Bùi, Thị Tường Vi
Nhan đề
探讨介词+宾语结构之状语的翻译策略 以铁凝小说《大浴女》的山黎译本为例 = Phương pháp dịch cụm "Giới từ+Tân ngữ" làm trạng ngữ từ tiếng Trung sang tiếng Việt thông qua tiểu thuyết của Thiết Ngưng với ví dụ là bản dịch "Những người đàn bà tắm" của dịch giả Sơn Lê / Bùi Thị Tường Vi; Nguyễn Thành Công hướng dẫn
Thông tin xuất bản
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2023
Mô tả vật lý
iv, 52 tr. ; 30 cm.
Thuật ngữ chủ đề
Tiếng Trung Quốc-
Dịch văn học
Từ khóa tự do
介宾结构状语
Từ khóa tự do
汉译越
Từ khóa tự do
Tiếng Trung Quốc
Từ khóa tự do
翻译方法
Từ khóa tự do
Phương pháp dịch
Từ khóa tự do
Dịch văn học
Tác giả(bs) CN
Nguyễn, Thành Công
Địa chỉ
100TK_Kho lưu tổng(2): 000138609-10
Tệp tin điện tử
http://lib.hanu.vn/kiposdata1/bookcover/khoaluan/tq/000138609thumbimage.jpg
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nam#a2200000u##4500
001
68708
002
6
004
6D9FBB55-6B7D-4F7F-A27A-3C12ADC3D852
005
202308311634
008
230714s2023 vm chi
009
1 0
035
[ ]
|a
1456405235
039
[ ]
|a
20241202142109
|b
idtocn
|c
20230831163412
|d
anhpt
|y
20230714082501
|z
anhpt
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
vm
082
[0 4]
|a
495.1802
|b
BUV
100
[0 ]
|a
Bùi, Thị Tường Vi
245
[1 0]
|a
探讨介词+宾语结构之状语的翻译策略 以铁凝小说《大浴女》的山黎译本为例 =
|b
Phương pháp dịch cụm "Giới từ+Tân ngữ" làm trạng ngữ từ tiếng Trung sang tiếng Việt thông qua tiểu thuyết của Thiết Ngưng với ví dụ là bản dịch "Những người đàn bà tắm" của dịch giả Sơn Lê /
|c
Bùi Thị Tường Vi; Nguyễn Thành Công hướng dẫn
260
[ ]
|a
Hà Nội :
|b
Đại học Hà Nội,
|c
2023
300
[ ]
|a
iv, 52 tr. ;
|c
30 cm.
650
[1 7]
|a
Tiếng Trung Quốc
|x
Dịch văn học
653
[0 ]
|a
介宾结构状语
653
[0 ]
|a
汉译越
653
[0 ]
|a
Tiếng Trung Quốc
653
[0 ]
|a
翻译方法
653
[0 ]
|a
Phương pháp dịch
653
[0 ]
|a
Dịch văn học
655
[ ]
|a
Khóa luận
|x
Khoa tiếng Trung Quốc
700
[0 ]
|a
Nguyễn, Thành Công
|e
hướng dẫn
852
[ ]
|a
100
|b
TK_Kho lưu tổng
|j
(2): 000138609-10
856
[1 ]
|u
http://lib.hanu.vn/kiposdata1/bookcover/khoaluan/tq/000138609thumbimage.jpg
890
[ ]
|a
2
|b
0
|c
1
|d
2
Dòng
Mã vạch
Bản sao
Nơi lưu
Tình trạng
Cho phép yêu cầu
1
000138610
2
TK_Kho lưu tổng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
#1
000138610
Nơi lưu
TK_Kho lưu tổng
Tình trạng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
2
000138609
1
TK_Kho lưu tổng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
#2
000138609
Nơi lưu
TK_Kho lưu tổng
Tình trạng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
Tài liệu số
1
探讨介词+宾语结构之状语的翻译策略 以铁凝小说《大浴女》的山黎译本为例 = Phương pháp dịch cụm "Giới từ+Tân ngữ" làm trạng ngữ từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt thông qua tiểu thuyết của Thiết Ngưng trên cơ sở bản dịch "Những người đàn bà tắm" của dịch giả Sơn Lê / Bùi Thị Tường Vi; Nguyễn Thành Công hướng dẫn
›