THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Khoá luận
082:
428.02 NGL
Strategies to retain the sense of humor in translating English film subtitles to Vietnamese A case study of “Friends” season 1 with last-year students in the English department, Hanoi University =
: Chiến lược duy trì tính hài hước khi dịch phụ đề phim tiếng Anh sang tiếng Việt Nghiên cứu trường hợp của bộ phim “Friends” mùa 1 cùng sinh viên năm cuối ngành Ngôn ngữ Anh, Trường Đại học Hà Nội
Nguyễn, Thị Liên
Đại học Hà Nội,
2024.
Hà Nội :
viii, 66 tr. : bảng ; 30 cm.
English
English language
Biên dịch
Tiếng Anh
Dịch phim
Mô tả
Marc
Mượn tài liệu(2)
Đọc tài liệu(1)
Mô tả biểu ghi
ID:
70802
DDC
428.02
Tác giả CN
Nguyễn, Thị Liên
Nhan đề
Strategies to retain the sense of humor in translating English film subtitles to Vietnamese: A case study of “Friends” season 1 with last-year students in the English department, Hanoi University = Chiến lược duy trì tính hài hước khi dịch phụ đề phim tiếng Anh sang tiếng Việt: Nghiên cứu trường hợp của bộ phim “Friends” mùa 1 cùng sinh viên năm cuối ngành Ngôn ngữ Anh, Trường Đại học Hà Nội / Nguyễn Thị Liên; Nguyễn Quý Tâm hướng dẫn.
Thông tin xuất bản
Hà Nội :Đại học Hà Nội,2024.
Mô tả vật lý
viii, 66 tr. :bảng ;30 cm.
Thuật ngữ chủ đề
English language-
Translation
Từ khóa tự do
Biên dịch
Từ khóa tự do
Tiếng Anh
Từ khóa tự do
Dịch phim
Tác giả(bs) CN
Nguyễn, Quý Tâm
Địa chỉ
300NCKH_Khóa luận303001(2): 000142015-6
Tệp tin điện tử
http://lib.hanu.vn/kiposdata1/bookcover/khoaluan/an/000142015thumbimage.jpg
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nam#a2200000u##4500
001
70802
002
6
004
10877856-3912-4FE2-9EF0-5CBEA84B5A6A
005
202503251529
008
240913s2024 vm eng
009
1 0
039
[ ]
|a
20250325153047
|b
namth
|c
20240930094417
|d
tult
|y
20240913094948
|z
anhpt
041
[0 ]
|a
eng
044
[ ]
|a
vm
082
[0 4]
|a
428.02
|b
NGL
100
[0 ]
|a
Nguyễn, Thị Liên
245
[1 0]
|a
Strategies to retain the sense of humor in translating English film subtitles to Vietnamese: A case study of “Friends” season 1 with last-year students in the English department, Hanoi University =
|b
Chiến lược duy trì tính hài hước khi dịch phụ đề phim tiếng Anh sang tiếng Việt: Nghiên cứu trường hợp của bộ phim “Friends” mùa 1 cùng sinh viên năm cuối ngành Ngôn ngữ Anh, Trường Đại học Hà Nội /
|c
Nguyễn Thị Liên; Nguyễn Quý Tâm hướng dẫn.
260
[ ]
|a
Hà Nội :
|b
Đại học Hà Nội,
|c
2024.
300
[ ]
|a
viii, 66 tr. :
|b
bảng ;
|c
30 cm.
502
[ ]
|a
Thesis/Dissertation
650
[1 4]
|a
English language
|x
Translation
653
[0 ]
|a
Biên dịch
653
[0 ]
|a
Tiếng Anh
653
[0 ]
|a
Dịch phim
655
[ ]
|a
Khoá luận
|x
Khoa tiếng Anh
700
[0 ]
|a
Nguyễn, Quý Tâm
|e
hướng dẫn.
852
[ ]
|a
300
|b
NCKH_Khóa luận
|c
303001
|j
(2): 000142015-6
856
[1 ]
|u
http://lib.hanu.vn/kiposdata1/bookcover/khoaluan/an/000142015thumbimage.jpg
890
[ ]
|a
2
|b
0
|c
1
|d
2
Dòng
Mã vạch
Bản sao
Nơi lưu
Tình trạng
Cho phép yêu cầu
1
000142016
2
NCKH_Khóa luận
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
#1
000142016
Nơi lưu
NCKH_Khóa luận
Tình trạng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
2
000142015
1
NCKH_Khóa luận
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
#2
000142015
Nơi lưu
NCKH_Khóa luận
Tình trạng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
Tài liệu số
1
Strategies to retain the sense of humor in translating English film subtitles to Vietnamese: A case study of “friends” season 1 with last-year students in the english department, Hanoi University = Chiến lược duy trì tính hài hước khi dịch phụ đề phim tiếng Anh sang tiếng Việt: nghiên cứu trường hợp của bộ phim “friends” mùa 1 cùng sinh viên năm cuối ngành ngôn ngữ anh, Trường Đại học Hà Nội / Ngu
›