TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
律劳卑与无比人名翻译与近代中英外交纷争

律劳卑与无比人名翻译与近代中英外交纷争

 [中國外文出版發行事業局], 2013.
 北京 : tr. 23-28. 中文 ISSN: 1000873X
Tác giả CN 王, 宏志.
Nhan đề 律劳卑与无比:人名翻译与近代中英外交纷争 / 王宏志.
Thông tin xuất bản 北京 :[中國外文出版發行事業局],2013.
Mô tả vật lý tr. 23-28.
Tóm tắt 本文透过梳理原始史料,分析1834年英国第一任驻华商务监督John Napier名字的翻译问题。当时的行商把他的名字翻成"律劳卑",引来Napier的不满,甚至向英国政府报告,几乎惹起一场外交风波。实际上,英方译者马礼逊及马儒翰早已提供了正式的译名,但因当时两国官员没法直接沟通,以致产生严重矛盾和误会。本文虽以人名翻译为讨论主体,但并不是要讨论人名翻译的方法或技巧,而是希望能藉一历史个案来说明在特定历史时空下,翻译所扮演的举足轻重的角色,同时亦展示翻译如何受历史语境所影响。
Thuật ngữ chủ đề Ngôn ngữ học-Kỹ năng dịch-Tiếng Trung Quốc-TVĐHHN
Từ khóa tự do 马儒翰.
Từ khóa tự do 马礼逊.
Từ khóa tự do Kỹ thuật dịch.
Từ khóa tự do Dịch hiện đại.
Từ khóa tự do 人名翻译.
Từ khóa tự do 律劳卑.
Từ khóa tự do 无比.
Nguồn trích Chinese translators Journal- 2013, Vol. 34 (221).
Nguồn trích 中国翻译- 2013, 第34卷
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00131220
0022
00441501
008140522s2013 ch| chi
0091 0
022[ ] |a 1000873X
035[ ] |a 1456387227
039[ ] |a 20241129152945 |b idtocn |c |d |y 20140522092955 |z haont
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 王, 宏志.
245[1 0] |a 律劳卑与无比:人名翻译与近代中英外交纷争 / |c 王宏志.
260[ ] |a 北京 : |b [中國外文出版發行事業局], |c 2013.
300[ ] |a tr. 23-28.
362[0 ] |a Vol. 34, No. 5 (Sep. 2013)
520[ ] |a 本文透过梳理原始史料,分析1834年英国第一任驻华商务监督John Napier名字的翻译问题。当时的行商把他的名字翻成"律劳卑",引来Napier的不满,甚至向英国政府报告,几乎惹起一场外交风波。实际上,英方译者马礼逊及马儒翰早已提供了正式的译名,但因当时两国官员没法直接沟通,以致产生严重矛盾和误会。本文虽以人名翻译为讨论主体,但并不是要讨论人名翻译的方法或技巧,而是希望能藉一历史个案来说明在特定历史时空下,翻译所扮演的举足轻重的角色,同时亦展示翻译如何受历史语境所影响。
650[1 7] |a Ngôn ngữ học |x Kỹ năng dịch |x Tiếng Trung Quốc |2 TVĐHHN
653[0 ] |a 马儒翰.
653[0 ] |a 马礼逊.
653[0 ] |a Kỹ thuật dịch.
653[0 ] |a Dịch hiện đại.
653[0 ] |a 人名翻译.
653[0 ] |a 律劳卑.
653[0 ] |a 无比.
773[ ] |t Chinese translators Journal |g 2013, Vol. 34 (221).
773[ ] |t 中国翻译 |g 2013, 第34卷
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0