THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录.
鲍, 晓英.
[中國外文出版發行事業局],
2013.
北京 :
tr. 62-65.
中文
ISSN: 1000873X
Ngôn ngữ học
中国文化.
文学作品.
翻译策略.
Tác phẩm văn học.
Chiến lược dịch.
Văn hóa Trung Quốc.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
鲍, 晓英.
Nhan đề
中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录. / 鲍晓英.
Thông tin xuất bản
北京 :[中國外文出版發行事業局],2013.
Mô tả vật lý
tr. 62-65.
Tóm tắt
正中国文化"走出去"是国家战略,翻译作为对外传播的一种方式一直是我国对外宣传的重要手段,中译外是"向世界说明中国,实现中国文化与世界文化的汇通和融合,完成中国文化‘走出去 时代重大使命的途径之一"(黄友义,2008:9)。从20世纪80年代的"熊猫"丛书、90年代开始的"大.
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ học-
Kỹ năng dịch-
Tiếng Trung Quốc-
TVĐHHN
Từ khóa tự do
中国文化.
Từ khóa tự do
文学作品.
Từ khóa tự do
翻译策略.
Từ khóa tự do
Tác phẩm văn học.
Từ khóa tự do
Chiến lược dịch.
Từ khóa tự do
Văn hóa Trung Quốc.
Nguồn trích
Chinese translators Journal- 2013, Vol. 34 (221).
Nguồn trích
中国翻译- 2013, 第34卷
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
31241
002
2
004
41529
008
140522s2013 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873X
035
[ ]
|a
1456373440
039
[ ]
|a
20241129103644
|b
idtocn
|c
|d
|y
20140522155629
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
鲍, 晓英.
245
[1 0]
|a
中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录. /
|c
鲍晓英.
260
[ ]
|a
北京 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2013.
300
[ ]
|a
tr. 62-65.
362
[0 ]
|a
Vol. 34, No. 5 (Sep. 2013)
520
[ ]
|a
正中国文化"走出去"是国家战略,翻译作为对外传播的一种方式一直是我国对外宣传的重要手段,中译外是"向世界说明中国,实现中国文化与世界文化的汇通和融合,完成中国文化‘走出去 时代重大使命的途径之一"(黄友义,2008:9)。从20世纪80年代的"熊猫"丛书、90年代开始的"大.
650
[1 7]
|a
Ngôn ngữ học
|x
Kỹ năng dịch
|x
Tiếng Trung Quốc
|2
TVĐHHN
653
[0 ]
|a
中国文化.
653
[0 ]
|a
文学作品.
653
[0 ]
|a
翻译策略.
653
[0 ]
|a
Tác phẩm văn học.
653
[0 ]
|a
Chiến lược dịch.
653
[0 ]
|a
Văn hóa Trung Quốc.
773
[ ]
|t
Chinese translators Journal
|g
2013, Vol. 34 (221).
773
[ ]
|t
中国翻译
|g
2013, 第34卷
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0