THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
对孔子教育哲学五个基本理念的重新解读与英译.
陈, 国华
[中國外文出版發行事業局],
2013.
北京 :
tr. 50-57.
中文
ISSN: 1000873X
Ngôn ngữ học
Dịch thuật
英译
《论语》
"Luận ngữ"
Dịch tiếng Anh
Triết học Khổng tử
教育哲学
+ 1 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
陈, 国华
Nhan đề
对孔子教育哲学五个基本理念的重新解读与英译. / 陈国华.
Thông tin xuất bản
北京 :[中國外文出版發行事業局],2013.
Mô tả vật lý
tr. 50-57.
Tóm tắt
孔子作为哲学家在西方哲学界没有得到像老子那样的认可,一个原因就是,《论语》中所包含的许多哲理在现有译本中没有正确或充分传达出来。尽管有学者提出要对孔子进行哲学翻译并在其伦理哲学和政治哲学的翻译上取得了一定进展,但孔子有关教育的一些哲学理念并没有得到正确或充分的解读和传译。本文对"学而时习之"、"温故而知新"、"自行束脩以上"、"民可使由之;不可使知之"和"唯女子与小人为难养也"进行重新解读,对比《论语》11个重要英译本的译法,提出了新的译文.
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ học-
Kỹ năng dịch-
Tiếng Trung Quốc-
TVĐHHN
Từ khóa tự do
Dịch thuật
Từ khóa tự do
英译
Từ khóa tự do
《论语》
Từ khóa tự do
"Luận ngữ"
Từ khóa tự do
Dịch tiếng Anh
Từ khóa tự do
Triết học Khổng tử
Từ khóa tự do
教育哲学
Từ khóa tự do
解读
Nguồn trích
Chinese translators Journal- 2013, Vol. 34 (222).
Nguồn trích
中国翻译- 2013, 第34卷
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
31280
002
2
004
41575
008
140528s2013 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873X
035
[ ]
|a
1456411472
039
[ ]
|a
20241129164527
|b
idtocn
|c
|d
|y
20140528103053
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
陈, 国华
245
[1 0]
|a
对孔子教育哲学五个基本理念的重新解读与英译. /
|c
陈国华.
260
[ ]
|a
北京 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2013.
300
[ ]
|a
tr. 50-57.
362
[0 ]
|a
Vol. 34, No. 6 (Nov. 2013)
520
[ ]
|a
孔子作为哲学家在西方哲学界没有得到像老子那样的认可,一个原因就是,《论语》中所包含的许多哲理在现有译本中没有正确或充分传达出来。尽管有学者提出要对孔子进行哲学翻译并在其伦理哲学和政治哲学的翻译上取得了一定进展,但孔子有关教育的一些哲学理念并没有得到正确或充分的解读和传译。本文对"学而时习之"、"温故而知新"、"自行束脩以上"、"民可使由之;不可使知之"和"唯女子与小人为难养也"进行重新解读,对比《论语》11个重要英译本的译法,提出了新的译文.
650
[1 7]
|a
Ngôn ngữ học
|x
Kỹ năng dịch
|x
Tiếng Trung Quốc
|2
TVĐHHN
653
[0 ]
|a
Dịch thuật
653
[0 ]
|a
英译
653
[0 ]
|a
《论语》
653
[0 ]
|a
"Luận ngữ"
653
[0 ]
|a
Dịch tiếng Anh
653
[0 ]
|a
Triết học Khổng tử
653
[0 ]
|a
教育哲学
653
[0 ]
|a
解读
773
[ ]
|t
Chinese translators Journal
|g
2013, Vol. 34 (222).
773
[ ]
|t
中国翻译
|g
2013, 第34卷
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0