THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
从“傲慢与偏见”到“美丽新世界”——一个老翻译与CATTI的故事
刘, 云云
[中國外文出版發行事業局],
2013.
北京 :
tr. 68-70
中文
ISSN: 1000873X
Ngôn ngữ học
Dịch thuật
Kiêu hãnh và định kiến
Pride and Prejudice
Brave New World
Tân thế giới dũng cảm
汉译英
翻译家
+ 1 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
刘, 云云
Nhan đề
从“傲慢与偏见”到“美丽新世界”——一个老翻译与CATTI的故事 / 刘云云
Thông tin xuất bản
北京 :[中國外文出版發行事業局],2013.
Mô tả vật lý
tr. 68-70
Tóm tắt
正2012年5月27日下午2点整,拿到一级笔译考试的试卷,我懵了。先是英译汉。第一个句子,逗号套引号,引号套破折号,破折号再套逗号,好不容易才看到一个句号,足足有五行!光是读这一句话就已经让我晕头转向,更不用说翻译了。消停一会儿,先做汉译英改错吧,简单。看到译.
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ học-
Kỹ năng dịch-
Tiếng Trung Quốc-
TVĐHHN
Từ khóa tự do
Dịch thuật
Từ khóa tự do
Kiêu hãnh và định kiến
Từ khóa tự do
Pride and Prejudice
Từ khóa tự do
Brave New World
Từ khóa tự do
Tân thế giới dũng cảm
Từ khóa tự do
汉译英
Từ khóa tự do
翻译家
Từ khóa tự do
老专家
Nguồn trích
Chinese translators Journal- 2013, Vol. 34 (222).
Nguồn trích
中国翻译- 2013, 第34卷
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
31292
002
2
004
41587
008
140529s2013 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873X
035
[ ]
|a
1456376165
039
[ ]
|a
20241202171725
|b
idtocn
|c
|d
|y
20140529104132
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
刘, 云云
245
[1 0]
|a
从“傲慢与偏见”到“美丽新世界”——一个老翻译与CATTI的故事 /
|c
刘云云
260
[ ]
|a
北京 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2013.
300
[ ]
|a
tr. 68-70
362
[0 ]
|a
Vol. 34, No. 6 (Nov. 2013)
520
[ ]
|a
正2012年5月27日下午2点整,拿到一级笔译考试的试卷,我懵了。先是英译汉。第一个句子,逗号套引号,引号套破折号,破折号再套逗号,好不容易才看到一个句号,足足有五行!光是读这一句话就已经让我晕头转向,更不用说翻译了。消停一会儿,先做汉译英改错吧,简单。看到译.
650
[1 7]
|a
Ngôn ngữ học
|x
Kỹ năng dịch
|x
Tiếng Trung Quốc
|2
TVĐHHN
653
[0 ]
|a
Dịch thuật
653
[0 ]
|a
Kiêu hãnh và định kiến
653
[0 ]
|a
Pride and Prejudice
653
[0 ]
|a
Brave New World
653
[0 ]
|a
Tân thế giới dũng cảm
653
[0 ]
|a
汉译英
653
[0 ]
|a
翻译家
653
[0 ]
|a
老专家
773
[ ]
|t
Chinese translators Journal
|g
2013, Vol. 34 (222).
773
[ ]
|t
中国翻译
|g
2013, 第34卷
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0