TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
成语“呜呼哀哉”的词汇化历程及相关问题

成语“呜呼哀哉”的词汇化历程及相关问题

 北京语言大学语言研究所, 2013.
 北京 : tr. 57-64 中文 ISSN: 02579448
Tác giả CN 胡, 斌彬
Nhan đề dịch Quá trình từ vựng hóa thành ngữ "Đi đời nhà ma" và những vấn đề liên quan.
Nhan đề dịch The lexicalization course of the idiom "Wuhu aizai (呜呼哀哉)" and the related issues.
Nhan đề 成语“呜呼哀哉”的词汇化历程及相关问题/ 胡斌彬
Thông tin xuất bản 北京 :北京语言大学语言研究所,2013.
Mô tả vật lý tr. 57-64
Tóm tắt "Wuhu aizai", a Chinese idiom, was originated from the exclaimatory sentence "wuhu + A zai" with a loose internal structure before Qin Dynasty. During the time from Han to Tang Dynasty, the structure "wuhu + A zai" fused into a four-syllabus-sentence and the lexical items of "A" in the structure diminished. From Yuan Dynasty, the structure "wuhu aizai" change into a verb phrase and a new meaning "die" was then derived. Finally in modern Chinese, it lexicalized.
Tóm tắt 成语"呜呼哀哉"起源于先秦时期的叹词"呜呼"和"A哉"组成的感叹句结构,该结构内部关系松散,泛表多种感情。汉代以后,"呜呼+A哉"结构融合为一个四字语句,A的语义范围缩小,主要表示哀痛感情。"呜呼哀哉"从元代开始产生了"死"的意义,之后降格为一个谓词性短语,逐渐凝固定型,在现代汉语中词汇化程度较高。文言叹词"呜呼"也在近代产生了"死"的意义,后来衰落了,却产生了另一个动词性成语"一命呜呼"。上述变化涉及韵律、语音、语法、语义及语用等多种诱发因素,背后隐含了一系列复杂的词汇化机制。
Thuật ngữ chủ đề Ngôn ngữ-Tiếng Trung Quốc-TVĐHHN
Từ khóa tự do Idiom
Từ khóa tự do 成语
Từ khóa tự do Lexicalization
Từ khóa tự do 词汇化
Từ khóa tự do Từ vựng học
Từ khóa tự do 呜呼哀哉
Từ khóa tự do Thành ngữ
Nguồn trích Language teaching and linguistic studies.- 2013, Vol. 5 (163).
Nguồn trích 语言教学与研究- 2013, 第5卷 (163)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00131501
0022
00441822
005201812041125
008140619s2013 ch| chi
0091 0
022[ ] |a 02579448
035[ ] |a 1456419114
039[ ] |a 20241129140622 |b idtocn |c 20181204112511 |d huongnt |y 20140619142616 |z hangctt
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 胡, 斌彬
242[0 ] |a Quá trình từ vựng hóa thành ngữ "Đi đời nhà ma" và những vấn đề liên quan. |y vie
242[0 ] |a The lexicalization course of the idiom "Wuhu aizai (呜呼哀哉)" and the related issues.
245[1 0] |a 成语“呜呼哀哉”的词汇化历程及相关问题/ |c 胡斌彬
260[ ] |a 北京 : |b 北京语言大学语言研究所, |c 2013.
300[ ] |a tr. 57-64
362[0 ] |a Vol. 5 (Sep. 2013)
520[ ] |a "Wuhu aizai", a Chinese idiom, was originated from the exclaimatory sentence "wuhu + A zai" with a loose internal structure before Qin Dynasty. During the time from Han to Tang Dynasty, the structure "wuhu + A zai" fused into a four-syllabus-sentence and the lexical items of "A" in the structure diminished. From Yuan Dynasty, the structure "wuhu aizai" change into a verb phrase and a new meaning "die" was then derived. Finally in modern Chinese, it lexicalized.
520[ ] |a 成语"呜呼哀哉"起源于先秦时期的叹词"呜呼"和"A哉"组成的感叹句结构,该结构内部关系松散,泛表多种感情。汉代以后,"呜呼+A哉"结构融合为一个四字语句,A的语义范围缩小,主要表示哀痛感情。"呜呼哀哉"从元代开始产生了"死"的意义,之后降格为一个谓词性短语,逐渐凝固定型,在现代汉语中词汇化程度较高。文言叹词"呜呼"也在近代产生了"死"的意义,后来衰落了,却产生了另一个动词性成语"一命呜呼"。上述变化涉及韵律、语音、语法、语义及语用等多种诱发因素,背后隐含了一系列复杂的词汇化机制。
650[0 7] |a Ngôn ngữ |z Tiếng Trung Quốc |2 TVĐHHN
653[0 ] |a Idiom
653[0 ] |a 成语
653[0 ] |a Lexicalization
653[0 ] |a 词汇化
653[0 ] |a Từ vựng học
653[0 ] |a 呜呼哀哉
653[0 ] |a Thành ngữ
773[ ] |t Language teaching and linguistic studies. |g 2013, Vol. 5 (163).
773[ ] |t 语言教学与研究 |g 2013, 第5卷 (163)
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0