THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
Những yếu tố bị mất đi trong quá trình biên dịch = The lost elements in the translation process
MAKINO SEIICHI.
2013
tr. 123-160
Trường Đại Học Hà Nội.
Tiếng Việt
ISSN: 08667519
Ngôn ngữ
Word
Từ vựng học.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
MAKINO SEIICHI.
Nhan đề dịch
On the unit called “word” in languages
Nhan đề
Những yếu tố bị mất đi trong quá trình biên dịch = The lost elements in the translation process / MAKINO SEIICHI.
Thông tin xuất bản
2013
Mô tả vật lý
tr. 123-160
Tùng thư
Trường Đại Học Hà Nội.
Tóm tắt
Bài báo nêu một số yếu tố bị mất đi trong bản dịch như từ tượng thanh, tượng hình, ẩn dụ, hoán dụ. Ngoài ra còn có một số yếu tố như tranh ảnh, cách giải thích các đại từ nhân xưng. Vậy làm thế nào để bù đắp những hao hụt này. Bài viết đưa ra những giải pháp hợp lý như tăng cường kiến thức nền, phân tích các yếu tố chữ Hán, tìm hiểu các hình ảnh ẩn dụ, hoán dụ tương đồng, phân tích kỹ văn bản.
Thuật ngữ chủ đề
Ngôn ngữ
Từ khóa tự do
Word
Từ khóa tự do
Từ vựng học.
Nguồn trích
Ngôn ngữ- 2013, Số 37(2013).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000cab a2200000 a 4500
001
31609
002
2
004
41933
005
202303130858
008
140624s2013 vm| a 000 0 vie d
009
1 0
022
[ ]
|a
08667519
035
[ ]
|a
1456418149
039
[ ]
|a
20241202134623
|b
idtocn
|c
20230313085850
|d
huongnt
|y
20140624140324
|z
hangctt
041
[0 ]
|a
vie
044
[ ]
|a
vm
100
[0 ]
|a
MAKINO SEIICHI.
242
[0 ]
|a
On the unit called “word” in languages
|y
eng
245
[1 0]
|a
Những yếu tố bị mất đi trong quá trình biên dịch = The lost elements in the translation process /
|c
MAKINO SEIICHI.
260
[ ]
|c
2013
300
[ ]
|a
tr. 123-160
362
[ ]
|a
Số 37(2013)
490
[0 ]
|a
Trường Đại Học Hà Nội.
520
[ ]
|a
Bài báo nêu một số yếu tố bị mất đi trong bản dịch như từ tượng thanh, tượng hình, ẩn dụ, hoán dụ. Ngoài ra còn có một số yếu tố như tranh ảnh, cách giải thích các đại từ nhân xưng. Vậy làm thế nào để bù đắp những hao hụt này. Bài viết đưa ra những giải pháp hợp lý như tăng cường kiến thức nền, phân tích các yếu tố chữ Hán, tìm hiểu các hình ảnh ẩn dụ, hoán dụ tương đồng, phân tích kỹ văn bản.
650
[0 7]
|a
Ngôn ngữ
653
[0 ]
|a
Word
653
[0 ]
|a
Từ vựng học.
773
[ ]
|t
Ngôn ngữ
|g
2013, Số 37(2013).
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0