TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Chinese ESOL lecturers’ stance on plagiarism does knowledge matter.

Chinese ESOL lecturers’ stance on plagiarism does knowledge matter.

 2014.
 tr. 41-51. Oxford University Press. English ISSN: 09510893
Tác giả CN Lei, Jun.
Nhan đề Chinese ESOL lecturers’ stance on plagiarism: does knowledge matter./ Jun Lei, Guangwei Hu.
Thông tin xuất bản 2014.
Mô tả vật lý tr. 41-51.
Tùng thư Oxford University Press.
Tóm tắt Research and discussion on plagiarism have focused predominantly on ESOL students with little attention paid to ESOL teachers. This article reports a study of Chinese university English lecturers’ knowledge of and stance on two intertextual practices (i.e. unacknowledged copying and unattributed paraphrasing) regarded as plagiarism in Anglo-American academia, and, consequently, in the wider international academic community. Drawing on 117 Chinese university English lecturers’ ratings of three short English passages and open-ended justifications of their ratings, the study found that around two-thirds and two-fifths of them recognized unacknowledged copying and paraphrasing as plagiarism, respectively, and held clearly punitive attitudes towards detected plagiarism. It also revealed that while there was a broad consensus of opinion about unacknowledged copying, understandings of unattributed paraphrasing appeared divergent and ambivalent. These findings not only call into question essentialized views of plagiarism that stereotype cultures as either condoning or condemning plagiarism but also suggest a need to raise Chinese university English lecturers’ awareness about Anglo-American notions of plagiarism.
Thuật ngữ chủ đề Ngôn ngữ-Giảng dạy-Tiếng Anh-TVĐHHN
Từ khóa tự do ESOL.
Từ khóa tự do Đạo văn.
Từ khóa tự do English for Speakers of Other Languages.
Từ khóa tự do Plagiarism.
Từ khóa tự do Giảng dạy tiếng Anh.
Tác giả(bs) CN Hu, Guangwei
Nguồn trích ELT journal.- 2014, Vol. 68, No. 1.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00131992
0022
00442331
005202007141053
008140912s2014 enk eng
0091 0
022[ ] |a 09510893
035[ ] |a 1456372897
039[ ] |a 20241130160809 |b idtocn |c 20200714105353 |d huongnt |y 20140912161617 |z haont
041[0 ] |a eng
044[ ] |a enk
100[1 ] |a Lei, Jun.
245[1 0] |a Chinese ESOL lecturers’ stance on plagiarism: does knowledge matter./ |c Jun Lei, Guangwei Hu.
260[ ] |c 2014.
300[ ] |a tr. 41-51.
362[0 ] |a Vol. 68, No. 1 (Jan. 2014)
490[ ] |a Oxford University Press.
520[ ] |a Research and discussion on plagiarism have focused predominantly on ESOL students with little attention paid to ESOL teachers. This article reports a study of Chinese university English lecturers’ knowledge of and stance on two intertextual practices (i.e. unacknowledged copying and unattributed paraphrasing) regarded as plagiarism in Anglo-American academia, and, consequently, in the wider international academic community. Drawing on 117 Chinese university English lecturers’ ratings of three short English passages and open-ended justifications of their ratings, the study found that around two-thirds and two-fifths of them recognized unacknowledged copying and paraphrasing as plagiarism, respectively, and held clearly punitive attitudes towards detected plagiarism. It also revealed that while there was a broad consensus of opinion about unacknowledged copying, understandings of unattributed paraphrasing appeared divergent and ambivalent. These findings not only call into question essentialized views of plagiarism that stereotype cultures as either condoning or condemning plagiarism but also suggest a need to raise Chinese university English lecturers’ awareness about Anglo-American notions of plagiarism.
650[1 7] |a Ngôn ngữ |x Giảng dạy |z Tiếng Anh |2 TVĐHHN
653[0 ] |a ESOL.
653[0 ] |a Đạo văn.
653[0 ] |a English for Speakers of Other Languages.
653[0 ] |a Plagiarism.
653[0 ] |a Giảng dạy tiếng Anh.
700[1 ] |a Hu, Guangwei
773[ ] |t ELT journal. |g 2014, Vol. 68, No. 1.
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0