TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Cross-linguistic influence in an oral translation task by L3 French learners.

Cross-linguistic influence in an oral translation task by L3 French learners.

 John Benjamins Publishing Company, 2014.
 282-313p ; 24 cm. English ISSN: 18797865
Tác giả CN Mutta, Maarit.
Nhan đề Cross-linguistic influence in an oral translation task by L3 French learners. / Maarit Mutta.
Thông tin xuất bản John Benjamins Publishing Company,2014.
Mô tả vật lý 282-313p ;24 cm.
Tóm tắt This article addresses multilingual students’ lexical retrieval in L3 French at the university level. The aim was to study how Finnish L3 learners construct the meaning of cognate words that induce a high probability of cross-linguistic or intra-linguistic influence. The task was to orally translate 40 French words into L1 words (Finnish). These words were used to deliberately activate L3, L2 or L1 cognates. The corpus consisted of the productions of 12 first-year students (480 cases). The results show that participants gave the correct answer to a given word in 40% of cases. The results also show that intra-linguistic influence is the most probable source of both negative and positive effects and that cross-linguistic influence from L2 English was more important than that of L1. Nevertheless, well-learned common words seemed to resist this (combined) cross-linguistic influence. On the basis of the task, it can be concluded that cross-linguistic influence can vary considerably and that the source of the influence is not always clear. The analysis also revealed that on an oral translation task, the participants had recourse to different strategies based on form or form and meaning at various levels of success.
Từ khóa tự do Cross-linguistic influence.
Từ khóa tự do Word frequency.
Từ khóa tự do Meaning construction.
Từ khóa tự do Metalinguistic strategies.
Từ khóa tự do Multilingual learners.
Nguồn trích LIA language, interaction and acquisition.- 2014, Vol. 5, No. 1.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000cab a2200000 a 4500
00133777
0022
00444184
008150511s2014 | a 000 0 eng d
0091 0
022[ ] |a 18797865
035[ ] |a 1456369665
039[ ] |a 20241208233633 |b idtocn |c 20150511103401 |d ngant |y 20150511103401 |z ngant
041[0 ] |a eng
100[1 ] |a Mutta, Maarit.
245[1 0] |a Cross-linguistic influence in an oral translation task by L3 French learners. / |c Maarit Mutta.
260[ ] |b John Benjamins Publishing Company, |c 2014.
300[ ] |a 282-313p ; |c 24 cm.
362[0 ] |a Vol. 5, No. 1 (2014)
520[ ] |a This article addresses multilingual students’ lexical retrieval in L3 French at the university level. The aim was to study how Finnish L3 learners construct the meaning of cognate words that induce a high probability of cross-linguistic or intra-linguistic influence. The task was to orally translate 40 French words into L1 words (Finnish). These words were used to deliberately activate L3, L2 or L1 cognates. The corpus consisted of the productions of 12 first-year students (480 cases). The results show that participants gave the correct answer to a given word in 40% of cases. The results also show that intra-linguistic influence is the most probable source of both negative and positive effects and that cross-linguistic influence from L2 English was more important than that of L1. Nevertheless, well-learned common words seemed to resist this (combined) cross-linguistic influence. On the basis of the task, it can be concluded that cross-linguistic influence can vary considerably and that the source of the influence is not always clear. The analysis also revealed that on an oral translation task, the participants had recourse to different strategies based on form or form and meaning at various levels of success.
653[0 ] |a Cross-linguistic influence.
653[0 ] |a Word frequency.
653[0 ] |a Meaning construction.
653[0 ] |a Metalinguistic strategies.
653[0 ] |a Multilingual learners.
773[ ] |t LIA language, interaction and acquisition. |g 2014, Vol. 5, No. 1.
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0