THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
描写翻译研究之后 =
: The Revitalization of Descriptive Translation Studies.
WANG, Yunhong.
[中國外文出版發行事業局],
2014
北京市 :
17-24.
中文
ISSN: 1000873x
惯习.
Descriptive translation studies.
Habitus.
Norm theory.
Sociological turn.
Translation universal.
描写翻译研究.
社会学转向.
+ 2 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
WANG, Yunhong.
Nhan đề
描写翻译研究之后 = The Revitalization of Descriptive Translation Studies. /WANG Yunhong.
Thông tin xuất bản
北京市 :[中國外文出版發行事業局],2014
Mô tả vật lý
17-24.
Tóm tắt
Drawing on theoretical insights from other disciplines,descriptive translation studies(DTS) has in the past twenty years undergone a major reorientation,transforming itself from a target-oriented paradigm into a multidimensional model of diverse approaches.Its widened scope of research now encompasses both external norms and internal habitus.And through the establishment of large-scale parallel corpora,DTS has also succeeded in solidifying its research methodology,providing instrumental motivation for both objective description and empirical studies.
Tóm tắt
本文回顾描写翻译研究近二十年来的发展和嬗变,探析其如何不断吸收和融合相关学科的理论视角促进自身发展,并催生崭新的研究范式。在这一趋势下,描写翻译研究的研究对象范围大大拓宽,从单一的目标语取向到多维的社会学视角,从单纯关注外在的规范研究,转向内外结合的惯习与规范、个体与社会的双向研究,此外,描写翻译研究的研究工具越来越强大,大量对比平衡语料库的创建亦为实证客观地描写提供了方法论上的保证。
Từ khóa tự do
惯习.
Từ khóa tự do
Descriptive translation studies.
Từ khóa tự do
Habitus.
Từ khóa tự do
Norm theory.
Từ khóa tự do
Sociological turn.
Từ khóa tự do
Translation universal.
Từ khóa tự do
描写翻译研究.
Từ khóa tự do
社会学转向.
Từ khóa tự do
翻译共性.
Từ khóa tự do
规范理论.
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2014, Vol. 35, No.3.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000cab a2200000 a 4500
001
33878
002
2
004
44285
008
150519s2014 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456414105
039
[ ]
|a
20241130095045
|b
idtocn
|c
20150519165624
|d
ngant
|y
20150519165624
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
WANG, Yunhong.
245
[1 0]
|a
描写翻译研究之后 =
|b
The Revitalization of Descriptive Translation Studies. /
|c
WANG Yunhong.
260
[ ]
|a
北京市 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2014
300
[ ]
|a
17-24.
362
[0 ]
|a
Vol. 35 No. 3(May 2014)
520
[ ]
|a
Drawing on theoretical insights from other disciplines,descriptive translation studies(DTS) has in the past twenty years undergone a major reorientation,transforming itself from a target-oriented paradigm into a multidimensional model of diverse approaches.Its widened scope of research now encompasses both external norms and internal habitus.And through the establishment of large-scale parallel corpora,DTS has also succeeded in solidifying its research methodology,providing instrumental motivation for both objective description and empirical studies.
520
[ ]
|a
本文回顾描写翻译研究近二十年来的发展和嬗变,探析其如何不断吸收和融合相关学科的理论视角促进自身发展,并催生崭新的研究范式。在这一趋势下,描写翻译研究的研究对象范围大大拓宽,从单一的目标语取向到多维的社会学视角,从单纯关注外在的规范研究,转向内外结合的惯习与规范、个体与社会的双向研究,此外,描写翻译研究的研究工具越来越强大,大量对比平衡语料库的创建亦为实证客观地描写提供了方法论上的保证。
653
[0 ]
|a
惯习.
653
[0 ]
|a
Descriptive translation studies.
653
[0 ]
|a
Habitus.
653
[0 ]
|a
Norm theory.
653
[0 ]
|a
Sociological turn.
653
[0 ]
|a
Translation universal.
653
[0 ]
|a
描写翻译研究.
653
[0 ]
|a
社会学转向.
653
[0 ]
|a
翻译共性.
653
[0 ]
|a
规范理论.
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2014, Vol. 35, No.3.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0