THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
学术翻译之难——以本雅明《译者的任务》选段为例.
吴文, 安.
[中國外文出版發行事業局],
2014
北京市 :
tr. 121-125.
中文
ISSN: 1000873x
翻译专业.
Translator.
Rendering.
原文内容.
施莱格尔.
本工.
本雅明.
英文译文.
+ 2 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
吴文, 安.
Nhan đề
学术翻译之难——以本雅明《译者的任务》选段为例. / 吴文安.
Thông tin xuất bản
北京市 :[中國外文出版發行事業局],2014
Mô tả vật lý
tr. 121-125.
Tóm tắt
<正>引言学术翻译是翻译实践和翻译研究中极为重要的一个领域,然而长期得不到足够重视。其实,学术翻译实践与研究有其广阔的市场和研究空问,非常值得学术界探讨。本工作坊以翻译专业硕士生一次具体的学术翻译作业为个案,从原文著作背景出发,参照国内外的现有译文和相关研究,条分缕析,具体指出作业中存在的明显问题和根本原因,从一个侧面探讨学术翻译的突出难点所在、难点成因以及相应的解决方法。
Từ khóa tự do
翻译专业.
Từ khóa tự do
Translator.
Từ khóa tự do
Rendering.
Từ khóa tự do
原文内容.
Từ khóa tự do
施莱格尔.
Từ khóa tự do
本工.
Từ khóa tự do
本雅明.
Từ khóa tự do
英文译文.
Từ khóa tự do
译文语言.
Từ khóa tự do
通天塔.
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2014, Vol. 35, No.3.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000cab a2200000 a 4500
001
33900
002
2
004
44307
008
150520s2014 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456416135
039
[ ]
|a
20241201155556
|b
idtocn
|c
20150520154651
|d
ngant
|y
20150520154651
|z
ngant
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
吴文, 安.
245
[1 0]
|a
学术翻译之难——以本雅明《译者的任务》选段为例. /
|c
吴文安.
260
[ ]
|a
北京市 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2014
300
[ ]
|a
tr. 121-125.
362
[0 ]
|a
Vol. 35 No. 3(May 2014)
520
[ ]
|a
<正>引言学术翻译是翻译实践和翻译研究中极为重要的一个领域,然而长期得不到足够重视。其实,学术翻译实践与研究有其广阔的市场和研究空问,非常值得学术界探讨。本工作坊以翻译专业硕士生一次具体的学术翻译作业为个案,从原文著作背景出发,参照国内外的现有译文和相关研究,条分缕析,具体指出作业中存在的明显问题和根本原因,从一个侧面探讨学术翻译的突出难点所在、难点成因以及相应的解决方法。
653
[0 ]
|a
翻译专业.
653
[0 ]
|a
Translator.
653
[0 ]
|a
Rendering.
653
[0 ]
|a
原文内容.
653
[0 ]
|a
施莱格尔.
653
[0 ]
|a
本工.
653
[0 ]
|a
本雅明.
653
[0 ]
|a
英文译文.
653
[0 ]
|a
译文语言.
653
[0 ]
|a
通天塔.
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2014, Vol. 35, No.3.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0