TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
论翻译的暴力 =

论翻译的暴力 = : The Violence of Translation

 [中國外文出版發行事業局], 2014
 北京市 : 5-13+128 中文 ISSN: 1000873x
Tác giả CN Sun, Yifeng
Nhan đề 论翻译的暴力 = The Violence of Translation /孙艺风 ; Sun Yifeng;Lingnan University.
Thông tin xuất bản 北京市 :[中國外文出版發行事業局],2014
Mô tả vật lý 5-13+128
Tóm tắt The entwinement of translation and violence makes the causes and forms of the latter a worthy topic for translation studies. The cultural connotations of violence in a multicultural society are closely related to the understanding of the nature of translation. It is out of the necessity to overcome untranslatability that violence is resorted to as a reluctantly chosen means. And since translation is primarily determined by the power relations between the source and the target languages, the involvement of violence to various degrees is unavoidable in the process of translation. Violence influences translation activities in a fundamental way
Tóm tắt 翻译与暴力似乎有不解之缘,暴力产生的不同诱因和具有的各种形式值得探索一番。表面上,暴力似乎是由不可译引致的——无奈的解决之道。在多元文化的社会里暴力的文化内涵与人们对翻译性质的认识息息相关。本文的目的是探索和阐述暴力是如何根深蒂固地影响翻译行为的。由于翻译易受源语与目标语之间权利关系变化的影响,某种形式和程度的暴力行为必然会在翻译过程中出现
Từ khóa tự do 文化冲突
Từ khóa tự do Cultural conflict
Từ khóa tự do Cultural transformation
Từ khóa tự do Radical rewriting
Từ khóa tự do violence
Từ khóa tự do 文化改造
Từ khóa tự do 激进改写
Từ khóa tự do 翻译暴力
Nguồn trích 中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2014, Vol. 35, No.6
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000cab a2200000 a 4500
00133921
0022
00444328
008150522s2014 ch| chi
0091 0
022[ ] |a 1000873x
035[ ] |a 1456417453
039[ ] |a 20241201143205 |b idtocn |c 20150522084856 |d ngant |y 20150522084856 |z haont
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a Sun, Yifeng
245[1 0] |a 论翻译的暴力 = |b The Violence of Translation / |c 孙艺风 ; Sun Yifeng;Lingnan University.
260[ ] |a 北京市 : |b [中國外文出版發行事業局], |c 2014
300[ ] |a 5-13+128
362[0 ] |a Vol. 35 No. 6 (2014)
520[ ] |a The entwinement of translation and violence makes the causes and forms of the latter a worthy topic for translation studies. The cultural connotations of violence in a multicultural society are closely related to the understanding of the nature of translation. It is out of the necessity to overcome untranslatability that violence is resorted to as a reluctantly chosen means. And since translation is primarily determined by the power relations between the source and the target languages, the involvement of violence to various degrees is unavoidable in the process of translation. Violence influences translation activities in a fundamental way
520[ ] |a 翻译与暴力似乎有不解之缘,暴力产生的不同诱因和具有的各种形式值得探索一番。表面上,暴力似乎是由不可译引致的——无奈的解决之道。在多元文化的社会里暴力的文化内涵与人们对翻译性质的认识息息相关。本文的目的是探索和阐述暴力是如何根深蒂固地影响翻译行为的。由于翻译易受源语与目标语之间权利关系变化的影响,某种形式和程度的暴力行为必然会在翻译过程中出现
653[0 ] |a 文化冲突
653[0 ] |a Cultural conflict
653[0 ] |a Cultural transformation
653[0 ] |a Radical rewriting
653[0 ] |a violence
653[0 ] |a 文化改造
653[0 ] |a 激进改写
653[0 ] |a 翻译暴力
773[ ] |t 中国翻译 ,Chinese Translators Journal |g 2014, Vol. 35, No.6
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0