THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
母语为英语和法语的学习者对汉语双宾句及其与格转换结构的习得研究 =
: The Acquisition of Chinese Double Object Constructions and Dative Alternation Constructions by English and French Native Speakers.
CHANG, Hui.
2014.
96-106 p.
中文
ISSN: 10035397
Double object construction.
与格转换.
Dative alternation.
L1 transfer.
双宾句.
母语迁移.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
CHANG, Hui.
Nhan đề
母语为英语和法语的学习者对汉语双宾句及其与格转换结构的习得研究 = The Acquisition of Chinese Double Object Constructions and Dative Alternation Constructions by English and French Native Speakers. /CHANG Hui.
Thông tin xuất bản
2014.
Mô tả vật lý
96-106 p.
Tóm tắt
Despite many differences,there are double object constructions and dative alternation constructions in both English and Chinese. There are no double object constructions but dative constructions in French functioning as double object constructions. Based on the HSK Dynamic Composition Corpus,this study investigates the acquisition of Chinese double object constructions and dative alternation constructions by English and French native speakers. Research results show that both are able to overcome the first language transfer and acquire Chinese double object constructions and dative alternation constructions. Acquisition difficulty lies in lexicon,rather than syntax. The results support "L2 Constructionism",but contradict "Full Transfer Hypothesis","Failed Functional Features Hypothesis"or "Interface Hypothesis".
Tóm tắt
英汉语都存在双宾句及其与格转换结构,但二者存在诸多差异;法语没有双宾句,只存在与格结构。本研究基于HSK动态作文语料库,考察了母语为英语和法语的学习者对汉语双宾句及其格转换结构的习得。结果显示,他们能够克服母语迁移较好地习得汉语双宾句及其与格转换结构,其习得困难主要表现在词汇层面,而非句法层面。研究结果支持"二语建构观",但与"完全迁移假说""特征失效假说"和"接口假说"相悖。
Từ khóa tự do
Double object construction.
Từ khóa tự do
与格转换.
Từ khóa tự do
Dative alternation.
Từ khóa tự do
L1 transfer.
Từ khóa tự do
双宾句.
Từ khóa tự do
母语迁移.
Nguồn trích
Applied linguistics.- 2014, No.2.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
34009
002
2
004
44417
008
150526s2014 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
10035397
035
[ ]
|a
1456400226
039
[ ]
|a
20241201161233
|b
idtocn
|c
|d
|y
20150526112527
|z
haont
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
CHANG, Hui.
245
[1 0]
|a
母语为英语和法语的学习者对汉语双宾句及其与格转换结构的习得研究 =
|b
The Acquisition of Chinese Double Object Constructions and Dative Alternation Constructions by English and French Native Speakers. /
|c
CHANG Hui.
260
[ ]
|c
2014.
300
[ ]
|a
96-106 p.
362
[0 ]
|a
No. 2 (May 2014)
520
[ ]
|a
Despite many differences,there are double object constructions and dative alternation constructions in both English and Chinese. There are no double object constructions but dative constructions in French functioning as double object constructions. Based on the HSK Dynamic Composition Corpus,this study investigates the acquisition of Chinese double object constructions and dative alternation constructions by English and French native speakers. Research results show that both are able to overcome the first language transfer and acquire Chinese double object constructions and dative alternation constructions. Acquisition difficulty lies in lexicon,rather than syntax. The results support "L2 Constructionism",but contradict "Full Transfer Hypothesis","Failed Functional Features Hypothesis"or "Interface Hypothesis".
520
[ ]
|a
英汉语都存在双宾句及其与格转换结构,但二者存在诸多差异;法语没有双宾句,只存在与格结构。本研究基于HSK动态作文语料库,考察了母语为英语和法语的学习者对汉语双宾句及其格转换结构的习得。结果显示,他们能够克服母语迁移较好地习得汉语双宾句及其与格转换结构,其习得困难主要表现在词汇层面,而非句法层面。研究结果支持"二语建构观",但与"完全迁移假说""特征失效假说"和"接口假说"相悖。
653
[0 ]
|a
Double object construction.
653
[0 ]
|a
与格转换.
653
[0 ]
|a
Dative alternation.
653
[0 ]
|a
L1 transfer.
653
[0 ]
|a
双宾句.
653
[0 ]
|a
母语迁移.
773
[ ]
|t
Applied linguistics.
|g
2014, No.2.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0