TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
忠实的美人《兄弟》中习语的英译策略分析 =

忠实的美人《兄弟》中习语的英译策略分析 = : Loyal Beautythe Translating Strategies of Idioms in YuHua’s Brothers

 语言文字工作委员会, 2014.
 新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : p. 60-64. 中文 ISSN: 1001-0823
Tác giả CN Dong, Guo-jun.
Nhan đề 忠实的美人:《兄弟》中习语的英译策略分析 = Loyal Beauty:the Translating Strategies of Idioms in YuHua’s Brothers /Dong Guo-jun;School of Foreign Languages and Literatures,Gansu Agricultural University
Thông tin xuất bản 新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :语言文字工作委员会,2014.
Mô tả vật lý p. 60-64.
Tóm tắt Yu Hua’s novels have played an important role in Outgoing Strategies for contemporary Chinese literature, of which 4 novels and nearly 20 short stories have been translated by different translators and published in English-speaking world. Brothers is one of influential novels at home and abroad, and its English version represents a significant progress in Chinese-English translation with "faithful" requirement.
Tóm tắt 余华小说在中国当代文学"走出去"中占有重要地位。在英语世界,他已有4部长篇小说和近20篇中短篇小说被不同译者翻译出版。《兄弟》是余华近年来有着广泛影响的一部长篇小说,其英文版的"忠实"翻译表征着中国文学对外译介水平已取得了明显进步。
Từ khóa tự do Translating strategies
Từ khóa tự do 英译策略
Từ khóa tự do 习语
Tác giả(bs) CN Aynur, Huwat
Nguồn trích 语言与翻译 = Language and translation- No. 2, 2014.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00134015
0022
00444423
005202007061418
008150526s2014 ch| a 000 0 chi d
0091 0
022[ ] |a 1001-0823
035[ ] |a 1456417330
039[ ] |a 20241202162920 |b idtocn |c 20200706141855 |d huongnt |y 20150526143252 |z ngant
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a Dong, Guo-jun.
245[1 0] |a 忠实的美人:《兄弟》中习语的英译策略分析 = |b Loyal Beauty:the Translating Strategies of Idioms in YuHua’s Brothers / |c Dong Guo-jun;School of Foreign Languages and Literatures,Gansu Agricultural University
260[ ] |a 新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : |b 语言文字工作委员会, |c 2014.
300[ ] |a p. 60-64.
362[0 ] |a No. 2 (2014)
520[ ] |a Yu Hua’s novels have played an important role in Outgoing Strategies for contemporary Chinese literature, of which 4 novels and nearly 20 short stories have been translated by different translators and published in English-speaking world. Brothers is one of influential novels at home and abroad, and its English version represents a significant progress in Chinese-English translation with "faithful" requirement.
520[ ] |a 余华小说在中国当代文学"走出去"中占有重要地位。在英语世界,他已有4部长篇小说和近20篇中短篇小说被不同译者翻译出版。《兄弟》是余华近年来有着广泛影响的一部长篇小说,其英文版的"忠实"翻译表征着中国文学对外译介水平已取得了明显进步。
653[0 ] |a Translating strategies
653[0 ] |a 英译策略
653[0 ] |a 习语
700[0 ] |a Aynur, Huwat
773[ ] |t 语言与翻译 = Language and translation |g No. 2, 2014.
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0