TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
基于语料库的英汉文学作品衔接性副词对比研究

基于语料库的英汉文学作品衔接性副词对比研究 : A corpus-based contrastive study of linking adverbials in English and Chinese literary works

 2015.
 214-224+320 p. 中文 ISSN: 10000429
Tác giả CN Xu, Wensheng.
Nhan đề 基于语料库的英汉文学作品衔接性副词对比研究 : A corpus-based contrastive study of linking adverbials in English and Chinese literary works /许文胜; XU Wensheng.
Thông tin xuất bản 2015.
Mô tả vật lý 214-224+320 p.
Tóm tắt The irreplaceable function of adverbials lies not only in the reinforcement of euphemistic,humorous,exquisite and insightful effects,but also in the improvement of textual coherence and precise and suitable semantic expressions.Linking adverbials weigh a lot in the logic relationships between sentences for greater logical fluency in appropriate integration of various ideas through conditional,suppositional,causal,emphatic,declarative and even adversative relations.On the basis of ECCC,this paper,from the perspective of grammatical category,focuses on the quantitative analyses of linking adverbials in English and Chinese discourses.
Tóm tắt 副词在语言表述上有不可替代的作用,不仅可以使言辞更加婉转、幽默、细致和透僻,还可以使语篇连贯,语义表达更准确、精当。其中,衔接性副词对于句子间逻辑关系的安排尤为重要,各种想法和观点藉以有效地组织起来,或表达条件、假设和因果,或强调、铺陈乃至转折,使得行文更具逻辑表达的流畅性。本文在"英汉名著语料库"(ECCC)的基础上,从副词的语法类属视角,分析英汉语语篇连接中衔接性副词使用的异同,对关乎语篇内在逻辑连贯的衔接性副词语际转换进行定量考察和描述。.
Từ khóa tự do English.
Từ khóa tự do Chinese.
Từ khóa tự do Corpus.
Từ khóa tự do 对比研究.
Từ khóa tự do linking adverbials.
Từ khóa tự do 衔接性副词.
Từ khóa tự do 语料库.
Nguồn trích Foreign language teaching and research.- 2015, Vol. 47, No.2.
Nguồn trích 外语教学与研究- 2015, 第47卷.第1期
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00134935
0022
00445376
008150929s2015 ch| chi
0091 0
022[ ] |a 10000429
035[ ] |a 1456417481
039[ ] |a 20241202105838 |b idtocn |c |d |y 20150929093607 |z ngant
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a Xu, Wensheng.
245[1 0] |a 基于语料库的英汉文学作品衔接性副词对比研究 : |b A corpus-based contrastive study of linking adverbials in English and Chinese literary works / |c 许文胜; XU Wensheng.
260[ ] |c 2015.
300[ ] |a 214-224+320 p.
362[0 ] |a Vol. 47, No. 2 (March. 2015)
520[ ] |a The irreplaceable function of adverbials lies not only in the reinforcement of euphemistic,humorous,exquisite and insightful effects,but also in the improvement of textual coherence and precise and suitable semantic expressions.Linking adverbials weigh a lot in the logic relationships between sentences for greater logical fluency in appropriate integration of various ideas through conditional,suppositional,causal,emphatic,declarative and even adversative relations.On the basis of ECCC,this paper,from the perspective of grammatical category,focuses on the quantitative analyses of linking adverbials in English and Chinese discourses.
520[ ] |a 副词在语言表述上有不可替代的作用,不仅可以使言辞更加婉转、幽默、细致和透僻,还可以使语篇连贯,语义表达更准确、精当。其中,衔接性副词对于句子间逻辑关系的安排尤为重要,各种想法和观点藉以有效地组织起来,或表达条件、假设和因果,或强调、铺陈乃至转折,使得行文更具逻辑表达的流畅性。本文在"英汉名著语料库"(ECCC)的基础上,从副词的语法类属视角,分析英汉语语篇连接中衔接性副词使用的异同,对关乎语篇内在逻辑连贯的衔接性副词语际转换进行定量考察和描述。.
653[0 ] |a English.
653[0 ] |a Chinese.
653[0 ] |a Corpus.
653[0 ] |a 对比研究.
653[0 ] |a linking adverbials.
653[0 ] |a 衔接性副词.
653[0 ] |a 语料库.
773[ ] |t Foreign language teaching and research. |g 2015, Vol. 47, No.2.
773[ ] |t 外语教学与研究 |g 2015, 第47卷.第1期
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0