THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
析翻译等值的语义路径 =
: Semantic Approaches to Equivalence in Translation
XU, Lina.
[中國外文出版發行事業局],
2015
北京市 :
p.11-18+128.
中文
ISSN: 1000873x
Language
Equivalence.
Semantic analysis
Semantic value.
等值
语义价值.
语义分析
Mô tả
Marc
Tác giả CN
XU, Lina.
Nhan đề
析翻译等值的语义路径 = Semantic Approaches to Equivalence in Translation /XU Lina; Qingdao University.
Thông tin xuất bản
北京市 :[中國外文出版發行事業局],2015
Mô tả vật lý
p.11-18+128.
Tóm tắt
As a focus of attention in linguistically oriented translation studies, the concept of equivalence has engendered lots of discussions. This paper offers a semantic componential analysis of how equivalent value is achieved by giving consideration to the semantic elements, structures and relationship involved in the process of translation rather than to other equivalence-related concerns. It holds that semantic correspondence has to be justified by shared semantic components, structures and relationship between the TL and the SL texts.
Tóm tắt
等值始终是语言学翻译研究所关注的问题,相关讨论大多涉及等值概念及分类。本文拟从语义分析的视角探讨翻译中价值对等问题。之所以用"价值"二字,是因为本讨论只关注语义元素、结构以及关系对等的问题,不涉及有关等值的其他方面问题。本文提出语义对等的评价标准应该是义素对等、语义结构对等和语义关系对等。
Thuật ngữ chủ đề
Language-
Translation-
Translatability.
Từ khóa tự do
Equivalence.
Từ khóa tự do
Semantic analysis
Từ khóa tự do
Semantic value.
Từ khóa tự do
等值
Từ khóa tự do
语义价值.
Từ khóa tự do
语义分析
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2015(02)
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
35665
002
2
004
46108
008
151019s2015 ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456416845
039
[ ]
|a
20241202145926
|b
idtocn
|c
|d
|y
20151019091526
|z
haont
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
XU, Lina.
245
[1 0]
|a
析翻译等值的语义路径 =
|b
Semantic Approaches to Equivalence in Translation /
|c
XU Lina; Qingdao University.
260
[ ]
|a
北京市 :
|b
[中國外文出版發行事業局],
|c
2015
300
[ ]
|a
p.11-18+128.
362
[0 ]
|a
Vol. 2 (2015)
520
[ ]
|a
As a focus of attention in linguistically oriented translation studies, the concept of equivalence has engendered lots of discussions. This paper offers a semantic componential analysis of how equivalent value is achieved by giving consideration to the semantic elements, structures and relationship involved in the process of translation rather than to other equivalence-related concerns. It holds that semantic correspondence has to be justified by shared semantic components, structures and relationship between the TL and the SL texts.
520
[ ]
|a
等值始终是语言学翻译研究所关注的问题,相关讨论大多涉及等值概念及分类。本文拟从语义分析的视角探讨翻译中价值对等问题。之所以用"价值"二字,是因为本讨论只关注语义元素、结构以及关系对等的问题,不涉及有关等值的其他方面问题。本文提出语义对等的评价标准应该是义素对等、语义结构对等和语义关系对等。
650
[1 0]
|a
Language
|x
Translation
|x
Translatability.
653
[0 ]
|a
Equivalence.
653
[0 ]
|a
Semantic analysis
653
[0 ]
|a
Semantic value.
653
[0 ]
|a
等值
653
[0 ]
|a
语义价值.
653
[0 ]
|a
语义分析
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2015(02)
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0