TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Ẩn dụ về nỗi buồn trong thơ tiếng Anh và Tiếng Việt =

Ẩn dụ về nỗi buồn trong thơ tiếng Anh và Tiếng Việt = : Metaphors of sadness in English and Vietnamese poems

 2014
 tr.30-36 Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. Tiếng Việt ISSN: 08683409
Tác giả CN Nguyễn, Thị Quyết.
Nhan đề Ẩn dụ về nỗi buồn trong thơ tiếng Anh và Tiếng Việt = Metaphors of sadness in English and Vietnamese poems /Nguyễn Thị Quyết.
Thông tin xuất bản 2014
Mô tả vật lý tr.30-36
Tùng thư Hội Ngôn ngữ học Việt Nam.
Tóm tắt This study focuses on the target domain SADNESS in English and Vietnamese morden poems, in order to analyze and compare the cultural values such as attitude and belief which play the role as the basement for the choice of source domain in linguistic metaphors in two languages. It has discovered several interesting conceptual metaphors SADNESS IS A PAIN/WOUND, SADNESS IS A FLUID. Its also gives some implications in translating English into Vietnamese and vice versa.
Từ khóa tự do Cultural values
Từ khóa tự do Poems
Từ khóa tự do Metaphor
Từ khóa tự do Linguistic metaphor
Từ khóa tự do Sadness
Từ khóa tự do Conceptual metaphor
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống.- 2014, Số 9 (227).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00137186
0022
00447648
008160301s2014 vm| vie
0091 0
022[ ] |a 08683409
035[ ] |a 1456376303
039[ ] |a 20241202134726 |b idtocn |c |d |y 20160301160125 |z ngant
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Nguyễn, Thị Quyết.
245[1 0] |a Ẩn dụ về nỗi buồn trong thơ tiếng Anh và Tiếng Việt = |b Metaphors of sadness in English and Vietnamese poems / |c Nguyễn Thị Quyết.
260[ ] |c 2014
300[ ] |a tr.30-36
362[0 ] |a Số 9 (227) 2014
490[0 ] |a Hội Ngôn ngữ học Việt Nam.
520[ ] |a This study focuses on the target domain SADNESS in English and Vietnamese morden poems, in order to analyze and compare the cultural values such as attitude and belief which play the role as the basement for the choice of source domain in linguistic metaphors in two languages. It has discovered several interesting conceptual metaphors SADNESS IS A PAIN/WOUND, SADNESS IS A FLUID. Its also gives some implications in translating English into Vietnamese and vice versa.
653[0 ] |a Cultural values
653[0 ] |a Poems
653[0 ] |a Metaphor
653[0 ] |a Linguistic metaphor
653[0 ] |a Sadness
653[0 ] |a Conceptual metaphor
773[ ] |t Ngôn ngữ và đời sống. |g 2014, Số 9 (227).
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0