TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Hiện trạng giáo trình đối dịch Việt - Hán tại các trường đại học Việt Nam và một số ý tưởng thiết kế giáo trình đối dịch Hán - Việt =

Hiện trạng giáo trình đối dịch Việt - Hán tại các trường đại học Việt Nam và một số ý tưởng thiết kế giáo trình đối dịch Hán - Việt = : The current situation on Vietnamese-Chinese interpreting coures in Vietnamese universities and some ideas for designing Vietnamese-Chinese interpreting courses

 2015
 tr.2-5 Tiếng Việt ISSN: 08683409
Tác giả CN Phạm, Minh Tiến.
Nhan đề Hiện trạng giáo trình đối dịch Việt - Hán tại các trường đại học Việt Nam và một số ý tưởng thiết kế giáo trình đối dịch Hán - Việt = The current situation on Vietnamese-Chinese interpreting coures in Vietnamese universities and some ideas for designing Vietnamese-Chinese interpreting courses /Phạm Minh Tiến.
Thông tin xuất bản 2015
Mô tả vật lý tr.2-5
Tóm tắt After having an investigation on compiling courses of Vietnamese-Chinese interpretation, we find it remains uncovered for many years. If those being used being used met professional demand, appropriateing with the pratical teaching at Chiese Language Department in universities all over the country; how Chinese- Vietnamese courses should be complied to fit the learner’s ability as well as pointing out those specific motivations, standard level, knowledge and core technique, the level of the conformity to those courses. The curent paper tries to give the most reasonable anwers to the above questions.
Thuật ngữ chủ đề Giáo trình-Thiết kế-TVĐHHN
Từ khóa tự do Thiết kế giáo trình
Từ khóa tự do Content
Từ khóa tự do Courses
Từ khóa tự do Standard
Từ khóa tự do Vietnamese- Chinese interpretation
Từ khóa tự do Hiện trạng
Từ khóa tự do Technique.
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống.- 2015, Số 10 (240).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000cab a2200000 a 4500
00137493
0022
00447957
008160304s2015 vm| vie
0091 0
022[ ] |a 08683409
035[ ] |a 1456417486
039[ ] |a 20241129132004 |b idtocn |c 20160304135501 |d ngant |y 20160304135501 |z ngant
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Phạm, Minh Tiến.
245[1 0] |a Hiện trạng giáo trình đối dịch Việt - Hán tại các trường đại học Việt Nam và một số ý tưởng thiết kế giáo trình đối dịch Hán - Việt = |b The current situation on Vietnamese-Chinese interpreting coures in Vietnamese universities and some ideas for designing Vietnamese-Chinese interpreting courses / |c Phạm Minh Tiến.
260[ ] |c 2015
300[ ] |a tr.2-5
362[0 ] |a Số 10 (240) 2015.
520[ ] |a After having an investigation on compiling courses of Vietnamese-Chinese interpretation, we find it remains uncovered for many years. If those being used being used met professional demand, appropriateing with the pratical teaching at Chiese Language Department in universities all over the country; how Chinese- Vietnamese courses should be complied to fit the learner’s ability as well as pointing out those specific motivations, standard level, knowledge and core technique, the level of the conformity to those courses. The curent paper tries to give the most reasonable anwers to the above questions.
650[1 7] |a Giáo trình |x Thiết kế |2 TVĐHHN
653[0 ] |a Thiết kế giáo trình
653[0 ] |a Content
653[0 ] |a Courses
653[0 ] |a Standard
653[0 ] |a Vietnamese- Chinese interpretation
653[0 ] |a Hiện trạng
653[0 ] |a Technique.
773[ ] |t Ngôn ngữ và đời sống. |g 2015, Số 10 (240).
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0