TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Réanalyses dans la graphie l écrit spontané dans les SMS et le statut des pronoms clitiques du français contemporain

Réanalyses dans la graphie l écrit spontané dans les SMS et le statut des pronoms clitiques du français contemporain

 2014
 p. 131-148. Français ISSN: 0458726X
Tác giả CN Stark, Elisabeth.
Nhan đề Réanalyses dans la graphie l écrit spontané dans les SMS et le statut des pronoms clitiques du français contemporain / Elisabeth Stark.
Thông tin xuất bản 2014
Mô tả vật lý p. 131-148.
Tóm tắt A manual analysis of the first 400 French text messages of the Swiss SMS corpus according to their graphical realization of clitic subjects and object clitics (agglutination / complete ‘fusion’ with the finite verb, like in chu à la bourre, je suis en train de travailler, or complete drop, like in suis désolée pour ta sale nuit) leads to the following results: Clitic subjects are often heavily modified at the graphical level (agglutination, fusion), but also regularly dropped, when e.g. topical, i.e. for discourse-pragmatic reasons. That is a contradictory result, as the first supports, whereas the second contradicts their status as reanalyzed agreement affixes/markers. This holds also for object clitics: they are only rarely modified graphically (= no affixes?), but almost never dropped (= agreement markers?).
Tóm tắt L’analyse manuelle des premiers 400 SMS français dans le corpus suisse de sms (cf. www.sms4science.ch) selon la réalisation graphique des pronoms clitiques sujet et objet (agglutination / ‘fusion’ totale avec le verbe conjugué, comme dans chu à la bourre, je suis en train de travailler, ou omission totale, comme dans suis désolée pour ta sale nuit) mène aux résultats suivants : les pronoms clitiques sujet subissent souvent de fortes modifications graphiques (agglutinations, fusions), mais sont aussi régulièrement omis, leur caractère topical le permettant. C’est un résultat contradictoire : le premier comportement parle en faveur, le deuxième contre leur statut réanalysé comme affixes/marqueurs d’accord. Cela vaut aussi pour les clitiques objet : ils ne sont que rarement agglutinés/fusionnés graphiquement au verbe suivant (= pas d’affixes ?), mais ne sont pratiquement jamais omis (= marqueurs d’accord ?).
Thuật ngữ chủ đề Agreement markers
Thuật ngữ chủ đề Cliticsubjects
Thuật ngữ chủ đề Graphical realization
Thuật ngữ chủ đề Object clitics
Thuật ngữ chủ đề Text messages
Từ khóa tự do Pronoms clitiques objet
Từ khóa tự do Pronoms clitiques sujet
Từ khóa tự do Réalisation graphique
Từ khóa tự do SMS
Từ khóa tự do Marqueur/marques d accord
Nguồn trích Langages.- 2014, Vol. 196.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000cab a2200000 a 4500
00137511
0022
00447975
005202007201117
008160304s2014 fr| fre
0091 0
022[ ] |a 0458726X
035[ ] |a 1456377005
039[ ] |a 20241129131944 |b idtocn |c 20200720111711 |d huongnt |y 20160304143328 |z haont
041[0 ] |a fre
044[ ] |a fr
100[1 ] |a Stark, Elisabeth.
245[1 0] |a Réanalyses dans la graphie l écrit spontané dans les SMS et le statut des pronoms clitiques du français contemporain / |c Elisabeth Stark.
260[ ] |c 2014
300[ ] |a p. 131-148.
362[0 ] |a Vol. 196 (2014).
520[ ] |a A manual analysis of the first 400 French text messages of the Swiss SMS corpus according to their graphical realization of clitic subjects and object clitics (agglutination / complete ‘fusion’ with the finite verb, like in chu à la bourre, je suis en train de travailler, or complete drop, like in suis désolée pour ta sale nuit) leads to the following results: Clitic subjects are often heavily modified at the graphical level (agglutination, fusion), but also regularly dropped, when e.g. topical, i.e. for discourse-pragmatic reasons. That is a contradictory result, as the first supports, whereas the second contradicts their status as reanalyzed agreement affixes/markers. This holds also for object clitics: they are only rarely modified graphically (= no affixes?), but almost never dropped (= agreement markers?).
520[ ] |a L’analyse manuelle des premiers 400 SMS français dans le corpus suisse de sms (cf. www.sms4science.ch) selon la réalisation graphique des pronoms clitiques sujet et objet (agglutination / ‘fusion’ totale avec le verbe conjugué, comme dans chu à la bourre, je suis en train de travailler, ou omission totale, comme dans suis désolée pour ta sale nuit) mène aux résultats suivants : les pronoms clitiques sujet subissent souvent de fortes modifications graphiques (agglutinations, fusions), mais sont aussi régulièrement omis, leur caractère topical le permettant. C’est un résultat contradictoire : le premier comportement parle en faveur, le deuxième contre leur statut réanalysé comme affixes/marqueurs d’accord. Cela vaut aussi pour les clitiques objet : ils ne sont que rarement agglutinés/fusionnés graphiquement au verbe suivant (= pas d’affixes ?), mais ne sont pratiquement jamais omis (= marqueurs d’accord ?).
650[0 0] |a Agreement markers
650[0 0] |a Cliticsubjects
650[0 0] |a Graphical realization
650[0 0] |a Object clitics
650[0 0] |a Text messages
653[0 ] |a Pronoms clitiques objet
653[0 ] |a Pronoms clitiques sujet
653[0 ] |a Réalisation graphique
653[0 ] |a SMS
653[0 ] |a Marqueur/marques d accord
773[ ] |t Langages. |g 2014, Vol. 196.
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0