THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
在翻译中蜕变——迈克尔·克罗宁教授访谈录
朱波;
61-65 p
中文
ISSN: 1000873x
博尔赫斯.
国际大都市.
城中.
奥斯汀.
文化边界.
的里雅斯特.
翻译理论.
赫尔墨斯.
+ 2 từ khóa
Mô tả
Marc
Tác giả CN
朱波;
Nhan đề
在翻译中蜕变——迈克尔·克罗宁教授访谈录 / 朱波;
Mô tả vật lý
61-65 p
Tóm tắt
在代表作《翻译与身份》(Translation and Identity)中,迈克尔·克罗宁(Michael Cronin)采用一种翻译及跨文化视角审视文本和生活,指出翻译在人类社会一切关于身份问题的探讨中都位于中心。笔者把这本书译成中文并出版后,围绕书中关键点,结合当前热点,与作者展开一场对话,彰显翻译、身份和权力之间的关系。
Từ khóa tự do
博尔赫斯.
Từ khóa tự do
国际大都市.
Từ khóa tự do
城中.
Từ khóa tự do
奥斯汀.
Từ khóa tự do
文化边界.
Từ khóa tự do
的里雅斯特.
Từ khóa tự do
翻译理论.
Từ khóa tự do
赫尔墨斯.
Từ khóa tự do
黄浦江畔.
Từ khóa tự do
翻译; 译者; 身份;
Nguồn trích
中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2016, Vol. 36, No.6.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000cab a2200000 a 4500
001
40456
002
2
004
50982
008
160615s ch| chi
009
1 0
022
[ ]
|a
1000873x
035
[ ]
|a
1456409053
039
[ ]
|a
20241129090938
|b
idtocn
|c
20160615142544
|d
ngant
|y
20160615142544
|z
svtt
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
朱波;
245
[1 0]
|a
在翻译中蜕变——迈克尔·克罗宁教授访谈录 /
|c
朱波;
300
[ ]
|a
61-65 p
362
[0 ]
|a
Vol.36 No. 6(Nov. 2015)
520
[ ]
|a
在代表作《翻译与身份》(Translation and Identity)中,迈克尔·克罗宁(Michael Cronin)采用一种翻译及跨文化视角审视文本和生活,指出翻译在人类社会一切关于身份问题的探讨中都位于中心。笔者把这本书译成中文并出版后,围绕书中关键点,结合当前热点,与作者展开一场对话,彰显翻译、身份和权力之间的关系。
653
[0 ]
|a
博尔赫斯.
653
[0 ]
|a
国际大都市.
653
[0 ]
|a
城中.
653
[0 ]
|a
奥斯汀.
653
[0 ]
|a
文化边界.
653
[0 ]
|a
的里雅斯特.
653
[0 ]
|a
翻译理论.
653
[0 ]
|a
赫尔墨斯.
653
[0 ]
|a
黄浦江畔.
653
[0 ]
|a
翻译; 译者; 身份;
773
[ ]
|t
中国翻译 ,Chinese Translators Journal
|g
2016, Vol. 36, No.6.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0