TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
少数民族聚居地区双语教育适用模式探讨——以新疆维吾尔族聚居区为例=The Research 0f Bilingual Educational Applicable Models on the Minority Inhabitants In China—— Taking Uyghur Inhabitants as An Example

少数民族聚居地区双语教育适用模式探讨——以新疆维吾尔族聚居区为例=The Research 0f Bilingual Educational Applicable Models on the Minority Inhabitants In China—— Taking Uyghur Inhabitants as An Example

 语言文字工作委员会, 2015.
 新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : p. 86-90. 语言文字工作委员会 中文 ISSN: 1001-0823
Tác giả CN 王莉.
Nhan đề 少数民族聚居地区双语教育适用模式探讨——以新疆维吾尔族聚居区为例=The Research 0f Bilingual Educational Applicable Models on the Minority Inhabitants In China—— Taking Uyghur Inhabitants as An Example / 王莉.
Thông tin xuất bản 新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :语言文字工作委员会,2015.
Mô tả vật lý p. 86-90.
Tùng thư 语言文字工作委员会
Tóm tắt 特殊的语言环境、民族构成决定了少数民族聚居区内的双语教育必须和少数民族杂居区、散居区有所不同。对国家所推行的几种双语教育模式进行适当调整,对传统的民语教学模式进行改造,同时兼顾城、乡差异,因地制宜,选择合适的的双语教育模式,才能推进聚居区双语教育健康、平稳、有序、有效发展。
Tóm tắt The bilingual education in minority inhabitants is different from that of the regions where minority populated in scattered and mixed ways. It is determined by the special language environment and minority structure. Proper adjustment of bilingual education and the reform of the traditional teaching models are needed to develop the bilingual education in the minority inhabitants. When choosing the suitable bilingual educational models, both urban and rural areas should be balanced.
Thuật ngữ chủ đề Language-Translation.
Từ khóa tự do bilingual education
Từ khóa tự do minority community
Từ khóa tự do model
Từ khóa tự do 双语教育
Từ khóa tự do 少数民族聚居区
Từ khóa tự do 模式
Nguồn trích 语言与翻译 = Language and translation- No. 4, 2015.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00140464
0022
00450990
005202007071053
008160615s2015 ch| a 000 0 chi d
0091 0
022[ ] |a 1001-0823
035[ ] |a 1456414773
039[ ] |a 20241129155859 |b idtocn |c 20200707105315 |d huongnt |y 20160615145655 |z svtt
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 王莉.
245[1 0] |a 少数民族聚居地区双语教育适用模式探讨——以新疆维吾尔族聚居区为例=The Research 0f Bilingual Educational Applicable Models on the Minority Inhabitants In China—— Taking Uyghur Inhabitants as An Example / |c 王莉.
260[ ] |a 新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : |b 语言文字工作委员会, |c 2015.
300[ ] |a p. 86-90.
362[0 ] |a No. 4 (2015)
490[0 ] |a 语言文字工作委员会
520[ ] |a 特殊的语言环境、民族构成决定了少数民族聚居区内的双语教育必须和少数民族杂居区、散居区有所不同。对国家所推行的几种双语教育模式进行适当调整,对传统的民语教学模式进行改造,同时兼顾城、乡差异,因地制宜,选择合适的的双语教育模式,才能推进聚居区双语教育健康、平稳、有序、有效发展。
520[ ] |a The bilingual education in minority inhabitants is different from that of the regions where minority populated in scattered and mixed ways. It is determined by the special language environment and minority structure. Proper adjustment of bilingual education and the reform of the traditional teaching models are needed to develop the bilingual education in the minority inhabitants. When choosing the suitable bilingual educational models, both urban and rural areas should be balanced.
650[1 0] |a Language |x Translation.
653[0 ] |a bilingual education
653[0 ] |a minority community
653[0 ] |a model
653[0 ] |a 双语教育
653[0 ] |a 少数民族聚居区
653[0 ] |a 模式
773[ ] |t 语言与翻译 = Language and translation |g No. 4, 2015.
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0