THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
语言接触中汉—英语码混用的认知与心理
吴, 利琴.
p140-p150
中文
Khoa học xã hội và nhân văn
语言接触.
心理.
独立样本t检验.
汉-英混码.
认知.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
吴, 利琴.
Nhan đề
语言接触中汉—英语码混用的认知与心理 / 吴利琴.
Mô tả vật lý
p140-p150
Tóm tắt
语码混用是语言接触的必然产物。本文以认知语言学和心理语言学理论为基础,利用独立样本t检验和问卷调查获得的原始数据,分析受众和媒体人的汉-英语码混用的认知和心理因素,比较和分析两者间的异同。大部分情况下,受众和媒体人的汉-英语码混用的认知和心理是一致的:汉-英混码中目的语词汇主要是通过理解、外界的反复刺激、死记硬背和联想等的方式记忆,以字母、单词、句子、后缀等形式嵌入汉语的字、词、句或语境中;韵律感是语码混用的主要原因之一;汉-英混码反映了以最小的认知努力获取最大信息量的认知经济性,经过了有目的的言语信息策划,"强化论"和社会交互起到了重要作用,满足了受众和媒体人的5种需求心理。语言接触中,外国语的注入使本土文化和身份构建发生了一定程度的改变
Thuật ngữ chủ đề
Khoa học xã hội và nhân văn-
TVĐHHN.
Từ khóa tự do
语言接触.
Từ khóa tự do
心理.
Từ khóa tự do
独立样本t检验.
Từ khóa tự do
汉-英混码.
Từ khóa tự do
认知.
Nguồn trích
Journal of Nanjing university- 2016, Vol 53, N.3
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
41397
002
2
004
51988
005
201812250919
008
160927s | a 000 0 chi d
009
1 0
035
[ ]
|a
1456388423
039
[ ]
|a
20241202170550
|b
idtocn
|c
20181225091854
|d
huett
|y
20160927110831
|z
khiembt
041
[ 0]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[ 0]
|a
吴, 利琴.
245
[1 0]
|a
语言接触中汉—英语码混用的认知与心理 /
|c
吴利琴.
300
[ ]
|a
p140-p150
362
[ 0]
|a
Vol 53 (2016)
520
[ ]
|a
语码混用是语言接触的必然产物。本文以认知语言学和心理语言学理论为基础,利用独立样本t检验和问卷调查获得的原始数据,分析受众和媒体人的汉-英语码混用的认知和心理因素,比较和分析两者间的异同。大部分情况下,受众和媒体人的汉-英语码混用的认知和心理是一致的:汉-英混码中目的语词汇主要是通过理解、外界的反复刺激、死记硬背和联想等的方式记忆,以字母、单词、句子、后缀等形式嵌入汉语的字、词、句或语境中;韵律感是语码混用的主要原因之一;汉-英混码反映了以最小的认知努力获取最大信息量的认知经济性,经过了有目的的言语信息策划,"强化论"和社会交互起到了重要作用,满足了受众和媒体人的5种需求心理。语言接触中,外国语的注入使本土文化和身份构建发生了一定程度的改变
650
[1 7]
|a
Khoa học xã hội và nhân văn
|2
TVĐHHN.
653
[ ]
|a
语言接触.
653
[ ]
|a
心理.
653
[ ]
|a
独立样本t检验.
653
[ 0]
|a
汉-英混码.
653
[0 ]
|a
认知.
773
[ 0]
|t
Journal of Nanjing university
|g
2016, Vol 53, N.3
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0