THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
Các từ mang nghĩa ẩn dụ thuộc chủ đề chính trị trong tiếng Nga và các phương thức chuyển dịch sang tiếng Việt
Đoàn, Thị Bích Ngà.
Tr. 73-82.
Tiếng Việt
Tiếng Nga.
Từ.
Chính trị.
Ẩn dụ.
Dịch.
Tiếng Việt.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
Đoàn, Thị Bích Ngà.
Nhan đề
Các từ mang nghĩa ẩn dụ thuộc chủ đề chính trị trong tiếng Nga và các phương thức chuyển dịch sang tiếng Việt / Đoàn Thị Bích Ngà.
Mô tả vật lý
Tr. 73-82.
Tóm tắt
Ẩn dụ là cách gọi tên sự vật này bằng tên một sự vật khác trên cơ sở mối quan hệ tương đồng giữa hai sự vật đó. Ẩn dụ đóng vai trò quan trọng trong các văn bản báo chí, đặc biệt là các văn bản đề tài chính trị, trở thành một trong những phương tiện ngôn ngữ làm tăng hiệu quả diễn đạt, tạo tính hấp dẫn đối với người đọc. Bài viết này tập trung nghiên cứu các từ thuộc chuyên ngành thể thao, kinh tế... mang nghĩa ẩn dụ chỉ các khái niệm chính trị. Bên cạnh đó bài viết cũng đề cập đến hai phương thức dịch Nga-Việt phổ biến nhất là dịch bằng từ tương đương và dịch theo văn cảnh.
Tóm tắt
Metaphor is a figure of speech in which a word or phrase is applied to an object or action to which it is not literally applicable as it it based on similarities of the two things. Metaphor plays an important role in press documents, especially those with political topics, by increasing the effectiveness of language expression and the appeal for readers. The article focuses on the metaphor of technical words and phrases in sports, economy… as political concepts. Besides, the article also discusses the two most common Russian-Vietnamese translation methods for metaphoric terms, namely equivalent-based and context-based.
Từ khóa tự do
Tiếng Nga.
Từ khóa tự do
Từ.
Từ khóa tự do
Chính trị.
Từ khóa tự do
Ẩn dụ.
Từ khóa tự do
Dịch.
Từ khóa tự do
Tiếng Việt.
Nguồn trích
Tạp chí khoa học ngoại ngữ- Số 46/2016.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
46965
002
2
004
57622
005
202007011022
008
170223s vm| a 000 0 vie d
009
1 0
035
[ ]
|a
1456418757
039
[ ]
|a
20241202171430
|b
idtocn
|c
20200701102253
|d
thuvt
|y
20170223105002
|z
huongnt
041
[0 ]
|a
vie
044
[ ]
|a
vm
100
[0 ]
|a
Đoàn, Thị Bích Ngà.
245
[1 0]
|a
Các từ mang nghĩa ẩn dụ thuộc chủ đề chính trị trong tiếng Nga và các phương thức chuyển dịch sang tiếng Việt /
|c
Đoàn Thị Bích Ngà.
300
[ ]
|a
Tr. 73-82.
520
[ ]
|a
Ẩn dụ là cách gọi tên sự vật này bằng tên một sự vật khác trên cơ sở mối quan hệ tương đồng giữa hai sự vật đó. Ẩn dụ đóng vai trò quan trọng trong các văn bản báo chí, đặc biệt là các văn bản đề tài chính trị, trở thành một trong những phương tiện ngôn ngữ làm tăng hiệu quả diễn đạt, tạo tính hấp dẫn đối với người đọc. Bài viết này tập trung nghiên cứu các từ thuộc chuyên ngành thể thao, kinh tế... mang nghĩa ẩn dụ chỉ các khái niệm chính trị. Bên cạnh đó bài viết cũng đề cập đến hai phương thức dịch Nga-Việt phổ biến nhất là dịch bằng từ tương đương và dịch theo văn cảnh.
520
[ ]
|a
Metaphor is a figure of speech in which a word or phrase is applied to an object or action to which it is not literally applicable as it it based on similarities of the two things. Metaphor plays an important role in press documents, especially those with political topics, by increasing the effectiveness of language expression and the appeal for readers. The article focuses on the metaphor of technical words and phrases in sports, economy… as political concepts. Besides, the article also discusses the two most common Russian-Vietnamese translation methods for metaphoric terms, namely equivalent-based and context-based.
653
[0 ]
|a
Tiếng Nga.
653
[0 ]
|a
Từ.
653
[0 ]
|a
Chính trị.
653
[0 ]
|a
Ẩn dụ.
653
[0 ]
|a
Dịch.
653
[0 ]
|a
Tiếng Việt.
773
[ ]
|t
Tạp chí khoa học ngoại ngữ
|g
Số 46/2016.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0