TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Giao thoa ngôn ngữ Rào cản vô hình đối với giao tiếp bằng ngoại ngữ =

Giao thoa ngôn ngữ Rào cản vô hình đối với giao tiếp bằng ngoại ngữ = : Interférences linguistiques barrière invisible pour la communication en langue étrangère

 Đại học Hà Nội, 2016
 Hà Nội : tr. 30 - 37 Tiếng Việt
Tác giả CN Vũ, Văn Đại.
Nhan đề Giao thoa ngôn ngữ: Rào cản vô hình đối với giao tiếp bằng ngoại ngữ = Interférences linguistiques: barrière invisible pour la communication en langue étrangère /Vũ Văn Đại, Phạm Thị Thanh Hà.
Thông tin xuất bản Hà Nội :Đại học Hà Nội,2016
Mô tả vật lý tr. 30 - 37
Tóm tắt Giao thoa ngôn ngữ là sự chuyển di tiêu cực từ ngôn ngữ 1 (L1) sang ngôn ngữ 2 (L2) và ngược lại khi có sự tiếp xúc giữa các ngôn ngữ. Hiện tượng này đã được nhiều nhà nghiên cứu xem xét từ góc độ tâm lý học, ngôn ngữ học và phương pháp giảng dạy ngoại ngữ. Trong bài viết này, chúng tôi tiếp cận vấn đề từ một góc độ khác, góc độ tâm lý-ngôn ngữ học, và cho rằng giao thoa là việc người học sử dụng các công cụ diễn đạt của L2 để dịch tư duy bằng L1, theo đúng sơ đồ tư duy của L1. Từ cách tiếp cận này chúng tôi đề xuất hai phương hướng khắc phục lỗi: tăng cường năng lực L2 và học cách tư duy bằng L2.
Tóm tắt Language interference is a negative transfer from one language (L1) to another (L2) and backwards when users are exposed to two languages. This phenomenon has caught researchers' attention from the perspective of psychology, linguistics, and foreign language teaching methodology. In this article, a different approach - psycholinguistic perspective, is adopted, assuming that language nterference occurs when a learner uses L2 tools of ideas expression to translate from L1, copying L1 thinking. Thence, we offer two recommendations to correct errors: enhancing the proficency of L2 and learning to think in L2.
Thuật ngữ chủ đề Ngôn ngữ học-Giao thoa ngôn ngữ
Từ khóa tự do Giao tiếp
Từ khóa tự do Giao thoa ngôn ngữ
Từ khóa tự do Interference
Từ khóa tự do Language exposure
Từ khóa tự do Psycholinguistic
Từ khóa tự do Tâm lý ngôn ngữ học
Từ khóa tự do Ngôn ngữ học
Tác giả(bs) CN Phạm, Thị Thanh Hà.
Nguồn trích Tạp chí khoa học ngoại ngữ- Số 47/2016
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00146970
0022
00457627
005202405291108
008170223s2016 vm| a 000 0 vie d
0091 0
035[ ] |a 1456379171
039[ ] |a 20241202132427 |b idtocn |c 20240529110901 |d maipt |y 20170223111036 |z huongnt
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Vũ, Văn Đại.
245[1 0] |a Giao thoa ngôn ngữ: Rào cản vô hình đối với giao tiếp bằng ngoại ngữ = |b Interférences linguistiques: barrière invisible pour la communication en langue étrangère / |c Vũ Văn Đại, Phạm Thị Thanh Hà.
260[ ] |a Hà Nội : |b Đại học Hà Nội, |c 2016
300[ ] |a tr. 30 - 37
520[ ] |a Giao thoa ngôn ngữ là sự chuyển di tiêu cực từ ngôn ngữ 1 (L1) sang ngôn ngữ 2 (L2) và ngược lại khi có sự tiếp xúc giữa các ngôn ngữ. Hiện tượng này đã được nhiều nhà nghiên cứu xem xét từ góc độ tâm lý học, ngôn ngữ học và phương pháp giảng dạy ngoại ngữ. Trong bài viết này, chúng tôi tiếp cận vấn đề từ một góc độ khác, góc độ tâm lý-ngôn ngữ học, và cho rằng giao thoa là việc người học sử dụng các công cụ diễn đạt của L2 để dịch tư duy bằng L1, theo đúng sơ đồ tư duy của L1. Từ cách tiếp cận này chúng tôi đề xuất hai phương hướng khắc phục lỗi: tăng cường năng lực L2 và học cách tư duy bằng L2.
520[ ] |a Language interference is a negative transfer from one language (L1) to another (L2) and backwards when users are exposed to two languages. This phenomenon has caught researchers' attention from the perspective of psychology, linguistics, and foreign language teaching methodology. In this article, a different approach - psycholinguistic perspective, is adopted, assuming that language nterference occurs when a learner uses L2 tools of ideas expression to translate from L1, copying L1 thinking. Thence, we offer two recommendations to correct errors: enhancing the proficency of L2 and learning to think in L2.
650[1 7] |a Ngôn ngữ học |x Giao thoa ngôn ngữ
653[0 ] |a Giao tiếp
653[0 ] |a Giao thoa ngôn ngữ
653[0 ] |a Interference
653[0 ] |a Language exposure
653[0 ] |a Psycholinguistic
653[0 ] |a Tâm lý ngôn ngữ học
653[0 ] |a Ngôn ngữ học
700[0 ] |a Phạm, Thị Thanh Hà.
773[ ] |t Tạp chí khoa học ngoại ngữ |g Số 47/2016
890[ ] |a 0 |b 0 |c 1 |d 3
Tài liệu số
1