THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
道安译论的文化传播内涵及现实意义 =
: Cultural Transmission in Dao An’s Theory of Translation and Its Significance
罗铮
67-72 p.
中文
ISSN: 10010823
culture transmission
Dao An’s theory of translation
translation of Chinese literature to the west
translation strategies
文化传播
文学外译
翻译策略
道安译论
Mô tả
Marc
Tác giả CN
罗铮
Nhan đề
道安译论的文化传播内涵及现实意义 = Cultural Transmission in Dao An’s Theory of Translation and Its Significance /罗铮
Mô tả vật lý
67-72 p.
Tóm tắt
Dao An’s theory of translation has been appreciated highly by Chinese scholars,but it is traditionally conceptualized as translation methodologies featured with shi-ben and literalism.Such interpretation obviously ignores the connotation of culture transmission in Dao An’s theory of translation.Therefore,the thesis will explain the cause of its misinterpretation in China,analyze its connotation in Buddhist culture transmission and the correlation between culture transmission and specific translation strategies,and explore its inspiration for the translation of Chinese literature to the west and for the Chinese cultural "going abroad".
Tóm tắt
文章对国内译界就道安译论认识偏差的成因进行分析,探究其译论中所蕴含的佛教文化传播内涵及文化传播和具体翻译策略间的互动关系,同时探索道安译论对当今中国文学外译和中国文化"走出去"具有的启示和借鉴意义
Từ khóa tự do
culture transmission
Từ khóa tự do
Dao An’s theory of translation
Từ khóa tự do
translation of Chinese literature to the west
Từ khóa tự do
translation strategies
Từ khóa tự do
文化传播
Từ khóa tự do
文学外译
Từ khóa tự do
翻译策略
Từ khóa tự do
道安译论
Nguồn trích
Language and Translation- no. 4(2016)
Nguồn trích
语言与翻译- no. 4 (2016).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab a2200000 a 4500
001
49832
002
2
004
60575
008
170525s ch| a 000 0 chi d
009
1 0
022
[ ]
|a
10010823
035
[ ]
|a
1456385661
039
[ ]
|a
20241201182656
|b
idtocn
|c
20181218101259
|d
huett
|y
20170525152400
|z
svtt
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
罗铮
245
[0 0]
|a
道安译论的文化传播内涵及现实意义 =
|b
Cultural Transmission in Dao An’s Theory of Translation and Its Significance /
|c
罗铮
300
[ ]
|a
67-72 p.
520
[ ]
|a
Dao An’s theory of translation has been appreciated highly by Chinese scholars,but it is traditionally conceptualized as translation methodologies featured with shi-ben and literalism.Such interpretation obviously ignores the connotation of culture transmission in Dao An’s theory of translation.Therefore,the thesis will explain the cause of its misinterpretation in China,analyze its connotation in Buddhist culture transmission and the correlation between culture transmission and specific translation strategies,and explore its inspiration for the translation of Chinese literature to the west and for the Chinese cultural "going abroad".
520
[ ]
|a
文章对国内译界就道安译论认识偏差的成因进行分析,探究其译论中所蕴含的佛教文化传播内涵及文化传播和具体翻译策略间的互动关系,同时探索道安译论对当今中国文学外译和中国文化"走出去"具有的启示和借鉴意义
653
[0 ]
|a
culture transmission
653
[0 ]
|a
Dao An’s theory of translation
653
[0 ]
|a
translation of Chinese literature to the west
653
[0 ]
|a
translation strategies
653
[0 ]
|a
文化传播
653
[0 ]
|a
文学外译
653
[0 ]
|a
翻译策略
653
[0 ]
|a
道安译论
773
[ ]
|t
Language and Translation
|g
no. 4(2016)
773
[ ]
|t
语言与翻译
|g
no. 4 (2016).
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0