TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Le français des Isles Des Antilles à la Nouvelle-Calédonie =

Le français des Isles Des Antilles à la Nouvelle-Calédonie = : French in the francophone Islands From the West Indies to New Caledonia

 p. 103-126. Français ISSN: 0458726x
Tác giả CN Wissner, Inka.
Nhan đề Le français des Isles : Des Antilles à la Nouvelle-Calédonie = French in the francophone Islands : From the West Indies to New Caledonia /Inka Wissner.
Mô tả vật lý p. 103-126.
Tóm tắt Cet article étudie les liens qui relient le français en Nouvelle-Calédonie et le français aux Antilles à travers une analyse historico-variétale comparative des diatopismes linguistiques qu’ils partagent. Il émet l’hypothèse selon laquelle l’essentiel de ces partages relève du « vocabulaire des Isles » et est, à ce titre, issu du français colonial. Cela est confirmé par l’analyse pour les cas identifiés (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), un seul partage lexical étant de création récente (zoreille). L’article montre que le français en Nouvelle-Calédonie s’intègre bien dans une dynamique partagée avec les français d’outre-mer formés à date ancienne, constituant la dernière d’une série de « vagues » de diffusion qui ont balayé l’espace francophone.
Tóm tắt This paper examines the connections between Caledonian French and French in the West Indies through a comparative historico-varietal analysis of its shared linguistic diatopicisms. It states the hypothesis according to which most of the latter are also shared with the other French-speaking Islands, and were originally transported by colonial French. This is confirmed by the analysis of the identified diatopicisms (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), only one lexical unit being a recent creation (zoreille). The article shows that Caledonian French appears to be part of a dynamic movement shared with the earlier formed overseas French, forming the last of a series of “waves” which swept across the French-speaking world.
Từ khóa tự do comparative method
Từ khóa tự do diatopic variation
Từ khóa tự do diatopie
Từ khóa tự do historical variational linguistics
Từ khóa tự do lexicologie
Từ khóa tự do lexicology
Từ khóa tự do linguistique variationnelle historique
Từ khóa tự do méthode comparative panfrancophone
Nguồn trích Langages- No.203 (9/2016).
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00149897
0022
00460645
005202007201433
008170529s fr| a 000 0 fre d
0091 0
022[ ] |a 0458726x
035[ ] |a 1456387440
039[ ] |a 20241202155054 |b idtocn |c 20200720143309 |d huongnt |y 20170529092114 |z svtt
041[0 ] |a fre
044[ ] |a fr
100[1 ] |a Wissner, Inka.
245[1 0] |a Le français des Isles : Des Antilles à la Nouvelle-Calédonie = |b French in the francophone Islands : From the West Indies to New Caledonia / |c Inka Wissner.
300[ ] |a p. 103-126.
520[ ] |a Cet article étudie les liens qui relient le français en Nouvelle-Calédonie et le français aux Antilles à travers une analyse historico-variétale comparative des diatopismes linguistiques qu’ils partagent. Il émet l’hypothèse selon laquelle l’essentiel de ces partages relève du « vocabulaire des Isles » et est, à ce titre, issu du français colonial. Cela est confirmé par l’analyse pour les cas identifiés (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), un seul partage lexical étant de création récente (zoreille). L’article montre que le français en Nouvelle-Calédonie s’intègre bien dans une dynamique partagée avec les français d’outre-mer formés à date ancienne, constituant la dernière d’une série de « vagues » de diffusion qui ont balayé l’espace francophone.
520[ ] |a This paper examines the connections between Caledonian French and French in the West Indies through a comparative historico-varietal analysis of its shared linguistic diatopicisms. It states the hypothesis according to which most of the latter are also shared with the other French-speaking Islands, and were originally transported by colonial French. This is confirmed by the analysis of the identified diatopicisms (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), only one lexical unit being a recent creation (zoreille). The article shows that Caledonian French appears to be part of a dynamic movement shared with the earlier formed overseas French, forming the last of a series of “waves” which swept across the French-speaking world.
653[0 ] |a comparative method
653[0 ] |a diatopic variation
653[0 ] |a diatopie
653[0 ] |a historical variational linguistics
653[0 ] |a lexicologie
653[0 ] |a lexicology
653[0 ] |a linguistique variationnelle historique
653[0 ] |a méthode comparative panfrancophone
773[ ] |t Langages |g No.203 (9/2016).
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0