TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Những vấn đề sinh viên năm thứ ba chuyên ngành tiếng Anh - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội thường gặp khi ghi chép trong dịch đuổi (Ngôn ngữ viết tiếng Việt) = Note-taking problems encountered by third-year English major students at haui in consecutive interpreting

Những vấn đề sinh viên năm thứ ba chuyên ngành tiếng Anh - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội thường gặp khi ghi chép trong dịch đuổi (Ngôn ngữ viết tiếng Việt) = Note-taking problems encountered by third-year English major students at haui in consecutive interpreting

 Đại học Hà Nội, 2017
 Hà Nội : tr. 109-119 Tiếng Việt ISSN: 18592503
Tác giả CN Nguyễn, Thị Huyền.
Nhan đề Những vấn đề sinh viên năm thứ ba chuyên ngành tiếng Anh - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội thường gặp khi ghi chép trong dịch đuổi (Ngôn ngữ viết: tiếng Việt) = Note-taking problems encountered by third-year English major students at haui in consecutive interpreting / Nguyễn Thị Huyền, Hoàng Thị Lan.
Thông tin xuất bản Hà Nội :Đại học Hà Nội,2017
Mô tả vật lý tr. 109-119
Tóm tắt Bài viết trình bày những khó khăn mà sinh viên năm thứ ba Khoa Ngoại ngữ - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội (ĐHCNHN) thường gặp trong quá trình ghi chép khi dịch đuổi. Kết quả của nghiên cứu cho thấy sinh viên phải đối mặt với rất nhiều khó khăn trong kỹ năng ghi chép trong thực hành dịch đuổi, đặc biệt là việc xác định từ khóa chính, khả năng nghe và liên kết ý để truyền tải thông tin sang ngôn ngữ đích. Nguyên nhân là do sinh viên không thực sự hiểu bản chất của kỹ năng ghi chép trong dịch đuổi, thường ghi chép quá nhiều và phụ thuộc chủ yếu vào bản ghi chép khi dịch thông tin sang ngôn ngữ đích. Qua đó, tác giả cũng đề xuất một số giải pháp để nâng cao chất lượng dạy và học kỹ năng ghi chép trong dịch đuổi tại Khoa Ngoại ngữ, Trường ĐHCNHN.
Tóm tắt This research was conducted to identify note-taking problems in consecutive interpreting encountered by the third-year English majors at Faculty of Foreign Languages, Hanoi University of Industry (FFL, HaUI) and to provide some suggested solutions. The findings of the study indicated that the most common problems for students include defining keywords, listening skills and linking ideas to interpret information into target language. These problems resulted from students’ insufficient understanding of the nature of note-taking in consecutive interpreting. They noted too much and mainly depended on notes while interpreting. Accordingly, the researchers proposed some ways to higher quality of teaching and learning note-taking skill in consecutive interpreting at FFL, HaUI.
Thuật ngữ chủ đề Tiếng Anh-Kĩ năng ghi chép-Dịch đuổi
Từ khóa tự do Dịch đuổi
Từ khóa tự do Note-taking
Từ khóa tự do Tiếng Anh
Từ khóa tự do Kĩ năng ghi chép
Từ khóa tự do Kĩ năng ghi chép
Tác giả(bs) CN Hoàng, Thị Lan.
Nguồn trích Tạp chí khoa học ngoại ngữ- 50/2017
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab a2200000 a 4500
00149935
0022
00460683
005202405231526
008170530s2017 vm| a 000 0 vie d
0091 0
022[ ] |a 18592503
035[ ] |a 1456383288
039[ ] |a 20241201155324 |b idtocn |c 20240523152631 |d maipt |y 20170530143922 |z svtt
041[0 ] |a vie
044[ ] |a vm
100[0 ] |a Nguyễn, Thị Huyền.
245[1 0] |a Những vấn đề sinh viên năm thứ ba chuyên ngành tiếng Anh - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội thường gặp khi ghi chép trong dịch đuổi (Ngôn ngữ viết: tiếng Việt) = Note-taking problems encountered by third-year English major students at haui in consecutive interpreting / |c Nguyễn Thị Huyền, Hoàng Thị Lan.
260[ ] |a Hà Nội : |b Đại học Hà Nội, |c 2017
300[ ] |a tr. 109-119
520[ ] |a Bài viết trình bày những khó khăn mà sinh viên năm thứ ba Khoa Ngoại ngữ - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội (ĐHCNHN) thường gặp trong quá trình ghi chép khi dịch đuổi. Kết quả của nghiên cứu cho thấy sinh viên phải đối mặt với rất nhiều khó khăn trong kỹ năng ghi chép trong thực hành dịch đuổi, đặc biệt là việc xác định từ khóa chính, khả năng nghe và liên kết ý để truyền tải thông tin sang ngôn ngữ đích. Nguyên nhân là do sinh viên không thực sự hiểu bản chất của kỹ năng ghi chép trong dịch đuổi, thường ghi chép quá nhiều và phụ thuộc chủ yếu vào bản ghi chép khi dịch thông tin sang ngôn ngữ đích. Qua đó, tác giả cũng đề xuất một số giải pháp để nâng cao chất lượng dạy và học kỹ năng ghi chép trong dịch đuổi tại Khoa Ngoại ngữ, Trường ĐHCNHN.
520[ ] |a This research was conducted to identify note-taking problems in consecutive interpreting encountered by the third-year English majors at Faculty of Foreign Languages, Hanoi University of Industry (FFL, HaUI) and to provide some suggested solutions. The findings of the study indicated that the most common problems for students include defining keywords, listening skills and linking ideas to interpret information into target language. These problems resulted from students’ insufficient understanding of the nature of note-taking in consecutive interpreting. They noted too much and mainly depended on notes while interpreting. Accordingly, the researchers proposed some ways to higher quality of teaching and learning note-taking skill in consecutive interpreting at FFL, HaUI.
650[1 7] |a Tiếng Anh |x Kĩ năng ghi chép |x Dịch đuổi
653[0 ] |a Dịch đuổi
653[0 ] |a Note-taking
653[0 ] |a Tiếng Anh
653[0 ] |a Kĩ năng ghi chép
653[0 ] |a Kĩ năng ghi chép
700[0 ] |a Hoàng, Thị Lan.
773[ ] |t Tạp chí khoa học ngoại ngữ |g 50/2017
890[ ] |a 0 |b 0 |c 1 |d 1
Tài liệu số
1