THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Bạn đọc
Đặt phòng
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Duyệt đề mục
Tìm theo đề mục
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tra cứu liên thư viện
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (59116)
Sách (42669)
Sách tham khảo tiếng Việt (5)
Văn học nghệ thuật (4)
Tài liệu môn học (4342)
Bài trích (5935)
Đề tài nghiên cứu (863)
Khoá luận (2778)
Luận văn (1477)
Báo - Tạp chí (426)
Luận án (84)
Kỷ yếu (524)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (1)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
维吾尔语中的汉语嵌入动词研究
早热古丽·阿不力米提.
tr. 29-35
中文
语言与翻译.
轻动词.
维吾尔语.
句法制约.
汉语嵌入动词.
维汉混合动词.
Động từ.
Mô tả
Marc
Tác giả CN
早热古丽·阿不力米提.
Nhan đề
维吾尔语中的汉语嵌入动词研究 / 早热古丽·阿不力米提.
Mô tả vật lý
tr. 29-35
Tóm tắt
维汉混合动词结构是由维吾尔语原语构动词规则中延续而来的。汉语动词通过间接嵌入和轻动词策略这两种方式嵌入主体语,其中轻动词策略占比远高于间接嵌入策略,所有的嵌入动词都可以跟轻动词结合,而间接嵌入策略对所涉及的汉语动词有自己的"偏好选择"。从客体语言嵌入的汉语动词在句法上为了能够得到主体语功能层面的接纳和制约,以静词身份与主体语功能框架指派的动词化语缀-l A-或轻动词qil-/bol-结合,使自己调整为与功能类能够匹配的状态,否则类型上迥异的汉语动词会被主体语排斥,不兼容。单音节汉语动词的嵌入规则比较特殊。它与轻动词结合前必需顺应汉语的节律特点与韵律形式凑合体Le结合变成双音节。
Tóm tắt
This paper explores the general pattern by which Chinese verbs(VC)are used in Uyghur-Chinese code-mixing in Uyghur informal language. The findings show that there are two types of incorporating verbs strategy between Uyghur and Chinese language: Indirect Insertion and The light verb strategy, The proportion of the latter is far higher than the former. Chinese Embedded Verbs(Complement) selected by a functional head must match the functional head’s features. The Functional Head Constraint assumes... More
Thuật ngữ chủ đề
语言与翻译.-
$t语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 2. 2018.
Từ khóa tự do
轻动词.
Từ khóa tự do
维吾尔语.
Từ khóa tự do
句法制约.
Từ khóa tự do
汉语嵌入动词.
Từ khóa tự do
维汉混合动词.
Từ khóa tự do
Động từ.
Nguồn trích
语言与翻译 ,Language and Translation- No 2. 2018.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab#a2200000ui#4500
001
54014
002
2
004
ED8EBE78-6738-4E6A-978B-381F8AF4CB8C
005
202007021044
008
081223s vm| vie
009
1 0
035
[ ]
|a
1456408680
039
[ ]
|a
20241130100825
|b
idtocn
|c
20200702104450
|d
thuvt
|y
20181225153754
|z
huongnt
041
[0 ]
|a
chi
044
[ ]
|a
ch
100
[0 ]
|a
早热古丽·阿不力米提.
245
[1 0]
|a
维吾尔语中的汉语嵌入动词研究 /
|c
早热古丽·阿不力米提.
300
[ ]
|a
tr. 29-35
520
[ ]
|a
维汉混合动词结构是由维吾尔语原语构动词规则中延续而来的。汉语动词通过间接嵌入和轻动词策略这两种方式嵌入主体语,其中轻动词策略占比远高于间接嵌入策略,所有的嵌入动词都可以跟轻动词结合,而间接嵌入策略对所涉及的汉语动词有自己的"偏好选择"。从客体语言嵌入的汉语动词在句法上为了能够得到主体语功能层面的接纳和制约,以静词身份与主体语功能框架指派的动词化语缀-l A-或轻动词qil-/bol-结合,使自己调整为与功能类能够匹配的状态,否则类型上迥异的汉语动词会被主体语排斥,不兼容。单音节汉语动词的嵌入规则比较特殊。它与轻动词结合前必需顺应汉语的节律特点与韵律形式凑合体Le结合变成双音节。
520
[ ]
|a
This paper explores the general pattern by which Chinese verbs(VC)are used in Uyghur-Chinese code-mixing in Uyghur informal language. The findings show that there are two types of incorporating verbs strategy between Uyghur and Chinese language: Indirect Insertion and The light verb strategy, The proportion of the latter is far higher than the former. Chinese Embedded Verbs(Complement) selected by a functional head must match the functional head’s features. The Functional Head Constraint assumes... More
650
[ ]
|a
语言与翻译.
|2
$t语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 2. 2018.
653
[0 ]
|a
轻动词.
653
[0 ]
|a
维吾尔语.
653
[0 ]
|a
句法制约.
653
[0 ]
|a
汉语嵌入动词.
653
[0 ]
|a
维汉混合动词.
653
[0 ]
|a
Động từ.
773
[ ]
|t
语言与翻译 ,Language and Translation
|g
No 2. 2018.
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
0
|d
0