TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
语言结构顺应视域下的涉外导游词翻译

语言结构顺应视域下的涉外导游词翻译

 tr. 51-55 中文
Tác giả CN 张志祥.
Nhan đề 语言结构顺应视域下的涉外导游词翻译 / 张志祥.
Mô tả vật lý tr. 51-55
Tóm tắt Chinese and English languages have different language structures. In order to facilitate the understanding of foreign tourists, the translation of tour guide presentations should conform to the expression and custom of English and make dynamic adaptation from the aspects of vocabulary, sentence and text. The adaptation of vocabulary conforms not only to the meaning, but also to the part of speech and the asymmetric structure of English;the adaptation of sentence conforms not only to the subject ... More
Tóm tắt 汉英两种语言具有不同的语言结构,为便于外国游客理解,涉外导游词翻译要顺应英语的表达方式和习惯,从词汇、句子和篇章的层面做出动态顺应。词汇顺应不但要顺应词义,还要顺应词性,以及英语的非对称性结构;句子顺应不但要顺应主语和谓语,还要顺应定语和状语;篇章顺应要把汉语的意合转换成英语的形合,分总结构转换成总分结构。
Thuật ngữ chủ đề 语言与翻译.-$t 语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 2. 2018.
Từ khóa tự do 语言结构.
Từ khóa tự do 词汇.
Từ khóa tự do 篇章.
Từ khóa tự do Từ vựng.
Từ khóa tự do Câu.
Từ khóa tự do Cấu trúc ngôn ngữ.
Từ khóa tự do Dịch.
Từ khóa tự do Chương.
Từ khóa tự do 句子.
Từ khóa tự do 涉外导游词翻译.
Nguồn trích 语言与翻译, Language and Translation- No 2. 2018.
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000ui#4500
00154020
0022
004C446CC33-55B3-4530-8BB0-82A2D052AF5D
005202007021418
008081223s vm| vie
0091 0
035[ ] |a 1456377642
035[ ] |a 1456377642
039[ ] |a 20241202101738 |b idtocn |c 20241202101726 |d idtocn |y 20181225161136 |z huongnt
041[0 ] |a chi
044[ ] |a ch
100[0 ] |a 张志祥.
245[1 0] |a 语言结构顺应视域下的涉外导游词翻译 / |c 张志祥.
300[ ] |a tr. 51-55
520[ ] |a Chinese and English languages have different language structures. In order to facilitate the understanding of foreign tourists, the translation of tour guide presentations should conform to the expression and custom of English and make dynamic adaptation from the aspects of vocabulary, sentence and text. The adaptation of vocabulary conforms not only to the meaning, but also to the part of speech and the asymmetric structure of English;the adaptation of sentence conforms not only to the subject ... More
520[ ] |a 汉英两种语言具有不同的语言结构,为便于外国游客理解,涉外导游词翻译要顺应英语的表达方式和习惯,从词汇、句子和篇章的层面做出动态顺应。词汇顺应不但要顺应词义,还要顺应词性,以及英语的非对称性结构;句子顺应不但要顺应主语和谓语,还要顺应定语和状语;篇章顺应要把汉语的意合转换成英语的形合,分总结构转换成总分结构。
650[ ] |a 语言与翻译. |2 $t 语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 2. 2018.
653[0 ] |a 语言结构.
653[0 ] |a 词汇.
653[0 ] |a 篇章.
653[0 ] |a Từ vựng.
653[0 ] |a Câu.
653[0 ] |a Cấu trúc ngôn ngữ.
653[0 ] |a Dịch.
653[0 ] |a Chương.
653[0 ] |a 句子.
653[0 ] |a 涉外导游词翻译.
773[ ] |t 语言与翻译, Language and Translation |g No 2. 2018.
890[ ] |a 0 |b 0 |c 0 |d 0